Exemples d'utilisation de "прибытие на корабль" en russe
Если бы не их своевременное прибытие на место катастрофы, все могло закончиться иначе.
Had it not been for their very fast arrival on the crash scene, it might have been all over.
Прибытие на лодках отчаявшихся беженцев к берегам Европы – результат отказа богатых стран сделать это.
The arrival of desperate boat people on Europe’s shores is a symptom of their failure to do so.
Сядешь на корабль, поплывешь в Танжер, оставишь мне сообщение в Америкэн Экспресс.
Catch that boat, go to Tangiers and leave a message for me at American Express.
А затем посадка, как мы видели, прибытие на другую сторону пролива, с помощью парашюта.
And then the landing, as we have seen, arriving on this side of the channel, is through a parachute.
Если мальчонка вернётся, ему суждено сесть на корабль, идущий в Америку.
If the lad goes back, his destiny is to board a ship bound for America.
Прибытие на Ямайку в последнее время большого числа беженцев, включая женщин, в том числе на больших сроках беременности, служит наглядным напоминанием о пагубных последствиях вооруженных конфликтов для женщин и о важности стабильного демократического общества как социально-политической основы для реального улучшения положения женщин.
The arrival in Jamaica recently of a great number of refugees, including women, some of them in advanced stages of pregnancy, was a sharp reminder of the negative impact of armed conflict on women and the importance of a stable democratic society as the essential socio-political framework for achieving the advancement of women.
У нас только четыре функционирующих туалета на корабль с экипажем 150 человек.
We've only got four functioning lavatories for a ship of 150 people.
Отдел закупок далее заявил, что он разработает к концу третьего квартала 2004 года четко определенные критерии взыскания заранее оцененных убытков и проведет консультации с техническими подразделениями по вопросам, которые могут потенциально оказывать влияние на прибытие на места летательных аппаратов.
The Procurement Division further stated that it would develop pre-defined criteria for imposition of liquidated damages by the end of third quarter of 2004 and would consult with technical offices for the issues that potentially affected positioning of aircraft.
Молодой отец не садится на корабль без спасательного жилета.
A young father doesn't jump ship without a life vest.
ЮНМОВИК и МАГАТЭ должны иметь неограниченное право въезда в Ирак и выезда из Ирака, право на свободное, неограниченное и немедленное прибытие на инспектируемые объекты и убытие с этих объектов и право инспектировать любые объекты и здания, включая право на незамедлительный, беспрепятственный, безоговорочный и неограниченный доступ к президентским объектам, равный доступу на другие объекты, независимо от положений резолюции 1154 (1998) от 2 марта 1998 года;
UNMOVIC and the IAEA shall have unrestricted rights of entry into and out of Iraq, the right to free, unrestricted, and immediate movement to and from inspection sites, and the right to inspect any sites and buildings, including immediate, unimpeded, unconditional, and unrestricted access to Presidential Sites equal to that at other sites, notwithstanding the provisions of resolution 1154 (1998) of 2 March 1998;
Я никогда не встречала того, кого забирали на корабль пришельцев, и кто сможет об этом рассказать.
I've never met anyone who was taken aboard an alien mother ship and lived to talk about it.
Ошибкой было не проводить диагностику его программы в ту же минуту, как он вернулся на корабль.
The mistake was not running a diagnostic on his program the minute he came back to this ship.
Итак, Клетус, Гитмо, Что привело вас, ребятки, на Корабль Взаимоотношений?
So, Cletus, Gitmo, what brings you fellas to The Relation Ship?
Я была в круизе по греческим островам, мы остановились у Санторини, я бежала, чтобы успеть на корабль, и потеряла туфельку.
I was on a cruise around the greek islands, and we had stopped at santorini, and I was running to get back to the ship, and my shoe fell off.
Вам бы собирать вещи, садиться на корабль и улетать поскорей!
You should pack your bags, get on that ship and fly for your lives!
Если сядете на корабль, я отрублю вам голову.
If you get on the boat, I will have your head cut off.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité