Beispiele für die Verwendung von "приветствовавшим" im Russischen
В связи с этим он присоединяется к делегациям, приветствовавшим проведение регионального семинара в Ангилье, и выражает надежду, что аналогичные инициативы будут приняты и в отношении других регионов, поскольку это помогает населению этих территорий получить более развернутую информацию о своем праве на самоопределение.
In that connection, he wished to support those delegations that had welcomed the convening of the regional seminar in Anguilla and expressed the hope that similar initiatives would be taken in other regions, as they served to raise the awareness of the people of those Territories about their right to self-determination.
Это решение стало сокрушительным ударом по организациям защиты животных, ранее приветствовавшим этот мораторий, благодаря которому ЮАР присоединилась к мировому запрету на торговлю рогами носорогов, введённому в 1977 году.
It was a devastating blow for animal conservation groups, which had hailed a measure that aligned South Africa with the global ban on the trade in effect since 1977.
Выступая в качестве представителя своей страны, я присоединяюсь к предыдущим ораторам, выразившим признательность завершающему свой мандат действующему Председателю министру Мартиншу да Крушу и приветствовавшим нашего нового Председателя министра Яапа де Хоопа Схеффера и хочу пожелать ему всяческих успехов в решении многочисленных задач, стоящих перед нашей Организацией.
Speaking in my national capacity, I join the previous speakers in extending appreciation to the outgoing Chairman-in-Office, Minister Martins da Cruz, and welcoming our new Chairman, Minister Jaap de Hoop Scheffer, and wish him every success in implementation of numerous tasks our organization is facing.
Мы приветствуем МАГАТЭ за эти и многие другие достижения.
We applaud the IAEA for those and numerous other achievements.
Конгрессмены-республиканцы активно приветствуют эти пугающие шаги.
Congressional Republicans broadly cheer these frightening policies.
приветствуя также подписание в Аруше 28 августа 2000 года Соглашения о мире и национальном примирении,
Acclaiming also the signature of the Arusha Peace and Reconciliation Agreement on 28 August 2000,
Они приветствуют жесткую позицию Израильского правительства по отношению к Палестинцам.
They applaud the Israeli government’s tough line with the Palestinians.
Ты улыбаешься, приветствуешь людей, даешь им почувствовать желанными гостями?
You smile, greet people, make them feel welcome?
Приветствую вас в нашей стране, которая принимает вас с сердечностью, теплотой и уважением.
I welcome you to this country, which receives you with cordiality, appreciation and respect.
Мервин Кинг, возглавлявший ранее Банк Англии, приветствовал снижение курса, назвав это «позитивной переменой».
Mervyn King, the previous governor of the Bank of England, hailed the lower exchange rate as a “welcome change.”
Девочки-подростки приветствовали Джорджа на улице, будто участника британского бой-бэнда.
Tween girls were cheering for George in the street today, like he was a British boy band.
приветствуя решение правительства Бурунди начать всеобъемлющий мирный процесс и предпринять открытые для всех сторон политические переговоры, а также прогресс достигнутый в переговорах между политическими силами, включая подписание соглашения о политическом партнерстве, в рамках внутреннего мирного процесса,
Acclaiming the decision of the Government of Burundi to launch a comprehensive peace process and initiate nationwide political negotiations open to all parties, and the progress made in negotiations among the political forces, including the signature of a political compact as part of the internal peace process,
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung