Sentence examples of "приветствуют" in Russian
Translations:
all4460
welcome4188
applaud85
greet46
receive43
hail36
salute25
cheer19
acclaim3
other translations15
Они приветствуют жесткую позицию Израильского правительства по отношению к Палестинцам.
They applaud the Israeli government’s tough line with the Palestinians.
После обзорной экскурсии кончено, там встречают и приветствуют в конференц-зале.
After the stadium tour's over, there's a meet and greet in the boardroom.
Данную модель приветствуют во всём мире как возможную формулу компромисса, способного прекратить трудноизлечимые конфликты, когда жестокость не может оставаться безнаказанной, но когда следует искать стимулы разоружения для враждующих сторон.
This model is being hailed internationally as a possible compromise formula for ending intractable conflicts where atrocities cannot go unpunished but incentives must be found to disarm warring factions.
Конгрессмены-республиканцы активно приветствуют эти пугающие шаги.
Congressional Republicans broadly cheer these frightening policies.
Кажется, что арабы готовы принять - и даже приветствуют - политику администрации Обамы в регионе.
Arabs seem increasingly willing to accept - and even applaud - the Obama administration's policy toward the region.
Если же транспорт затем начнет двигаться в другом ряду, то все с восторгом приветствуют перемены.
If the traffic then starts moving in another lane, everyone will greet the change with elation.
Поэтому удивительно, что некоторые наблюдатели приветствуют участие МВФ как добродетельные усилия международного сообщества по возврату кренящегося европейского корабля в порт.
So it is puzzling that some observers have saluted the IMF's involvement as a virtuous effort by the international community to bring the listing European ship to port.
а также видео того, как командир талибов жестоко казнит женщину за супружескую измену, в то время как его сотоварищи солдаты и жители приветствуют это.
and a video of a Taliban commander brutally executing a woman for adultery as his fellow soldiers and villagers cheered.
Вот его приветствуют в главном городе Коста Эсмеральда.
Here he is welcomed in the main town of the Costa Smeralda.
В настоящее время люди приветствуют устойчивый рост, однако они не поддерживают то, что он означает на практике.
At the moment, people applaud sustainable growth, but they don't vote for what it means in practice.
Если взять за образец последние несколько дней, то стоит ожидать дальнейших столкновений с полицией и последующих массовых задержаний (многие протестующие теперь приветствуют друг друга вопросом: «А сколько раз тебя задерживали?»).
If the last few days are a gauge then further standoffs with riot police followed by mass arrests should be expected (indeed many of the protesters now greet each other with “How many times have you been arrested?”).
Оптимисты приветствуют уход администрации Буша и предполагают, что приход президента Обамы, который в отличие от своего предшественника не отрицает науку о глобальном потеплении, разблокирует перспективы заключения соглашения.
Optimists cheer the departure of the Bush administration and assume that the arrival of the Obama presidency, which unlike its predecessor is not in denial about the science of global warming, will unlock the prospect of a deal.
Итальянцы приветствуют порядок и стабильность, которые принёс Маастрихтский договор.
Italians welcome the discipline and stability imposed by the Maastricht Treaty.
Конечно, последние сознают те трудности, с которыми сопряжено формирование консенсуса, и приветствуют неустанные усилия Координатора по этому вопросу и ряда других представителей в расчете на достижение более удовлетворительного результата.
They recognized the difficulties involved in reaching consensus, and applauded the unstinting efforts of the Coordinator on the matter and many other representatives in the hope of achieving a better outcome.
Как высказался президент Франции Николя Саркози, паранджу "не приветствуют во Франции".
As the French president, Nicolas Sarkozy, famously said, the burqa is "not welcome in France."
Что касается реформы, то Соединенные Штаты приветствуют принятые до сегодняшнего дня меры с целью реализации инициатив Генерального секретаря и будут продолжать следить за областями, в которых усилия должны продолжаться.
In connection with reform, his delegation applauded the efforts made so far in carrying out the Secretary-General's initiatives and would actively pursue those areas requiring further development.
Острова Фиджи приветствуют проект конвенции о защите разнообразия культурного самовыражения и его поощрении.
Fiji welcomes the draft convention on the protection and promotion of the diversity of cultural expression.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert