Exemples d'utilisation de "привилегирован" en russe

<>
Отказ защищать общество, особенно самых уязвимых его представителей, от опасного контента во имя «свободы слова» фактически служит интересам тех, кто уже привилегирован, начиная с влиятельных компаний, которые способствуют распространению информации. Refusing to protect the public, especially the most vulnerable, from dangerous content in the name of “free speech” actually serves the interests of those who are already privileged, beginning with the powerful companies that drive the dissemination of information.
Саркози не солидаризируется с привилегированной элитой. Sarkozy does not identify with the privileged elite.
Политики приобрели влияние и народную поддержку, заставляя государственные банки выдавать кредиты привилегированному электорату. Politicians gained influence and popular support by directing state-owned banks to make loans to favored constituencies.
Впоследствии этот концессионер начал предположительно злоупотреблять своим положением исключительного оператора порта, прибегнув к дискриминационному использованию всех объектов порта для получения привилегированного доступа к деловым возможностям, а также к чрезмерному повышению тарифов. Subsequently, the concessionaire allegedly abused his position as exclusive port operator, by availing himself of discriminatory usage of all port facilities to receive advantaged access to business opportunities and by excessively increasing tariffs.
Среди находящихся в наиболее привилегированном положении регионов вследствие высокой концентрации государственных учреждений в этих департаментах можно отметить департаменты, расположенные на юге и юго-востоке. The most favoured regions, as shown in table 4, appear to be the departments in the south and south-east, owing to the high concentration of public services there.
Конечно, мы пользуемся преимуществами нашего привилегированного положения. Certainly we have taken advantage of our privileged positions.
В странах всеобщего благосостояния личные контакты являются почти что единственным способом получить привилегированный уход. In the welfare state system, personal connections are just about the only way to get favored treatment.
Пользуйтесь возможностью бесплатного просмотра или станьте привилегированным участником и смотрите фильмы без рекламы в формате 1080p HD, а также пользуйтесь эксклюзивным доступом к циркулярным передачам (simulcast) — показам своих любимых шоу немедленно после широковещательной трансляции. Watch for free or become a premium member and watch ad-free in 1080p HD, with exclusive access to simulcasts — your favorite shows available immediately after broadcast.
Вместе с тем в рамках ППР сохраняется " ровное игровое поле " в том смысле, что ни одна компания не является привилегированной в ущерб другим компаниям в том же секторе, хотя определенным секторам отдается предпочтение. However, the PDP preserves a “level playing field” in the sense that no company is privileged to the detriment of others in the same sector, although certain sectors are favoured.
Многие предпочли бы привилегированные отношения биржевой торговле. Many would prefer privileged relationships to open trade.
Это позволяет банкам, контролируемым государством, предоставлять займы привилегированным фирмам и отраслям по субсидированным процентным ставкам. This allows state-controlled banks to lend at subsidized interest rates to favored firms and sectors.
Куба вновь подтверждает свою неизменную солидарность с народами и правительствами Африки в их борьбе с нищетой и отсталостью, полученную в наследство от векового порабощения, грабительских войн, колониализма и совершенно несправедливого и привилегированного международного экономического порядка. Cuba reiterates its unwavering solidarity with the peoples and the Governments of Africa in their struggles against the poverty and underdevelopment inherited from centuries of slavery, wars of pillage, colonialism and an utterly unfair and exclusive international economic order.
Точно так же делегация Вьетнама настоятельно призывает к ликвидации всех форм экспортных субсидий в области сельского хозяйства и предоставлению привилегированного расширенного доступа на рынки товаров и услуг из развивающихся стран, а также облегчению передачи технологий и знаний в эти страны. Similarly, his delegation urged the elimination of all forms of agricultural export subsidies and favoured enhanced market access for goods and services of developing countries and the facilitation of technology and knowledge transfers to those countries.
Оно является привилегированной средой обитания и местом отдыха. It represents a privileged habitat and recreation area.
В других странах Восточной Азии предоставление непомерных займов привилегированным клиентам стало одной из главных причин кризиса 1997 года. Elsewhere in East Asia, excessive lending to favored customers was a major cause of the 1997 crisis.
Система выдачи социальных пособий остается нацеленной на привилегированных. The social benefit system remains aimed at the privileged.
Самым важным результатом этих возобновленных контактов стало решение пакистанского кабинета 2 ноября о том, чтобы предоставить Индии статус самой привилегированной страны (MFN) в торговых отношениях. The most important outcome of these renewed contacts was the Pakistani cabinet's decision, on November 2, to grant India most-favored-nation (MFN) status in trade relations.
Существует также вебсайт САRЕ с доступом для привилегированных пользователей. There is also a CARE website with privileged user access.
Крупные отечественные и иностранные корпорации, производящие экспортную продукцию, а также иностранные инвесторы оказываются в привилегированном положении за счет производственного сектора и заработной платы местных рабочих. Large domestic and foreign export-driven corporations and investors are favored at the expense of the productive sector and salaries.
К счастью, ископаемое топливо, похоже, уже теряет своё привилегированное положение. Fortunately, the privileged position of fossil fuels already seems to be weakening.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !