Exemples d'utilisation de "привилегированном" en russe avec la traduction "favored"
Крупные отечественные и иностранные корпорации, производящие экспортную продукцию, а также иностранные инвесторы оказываются в привилегированном положении за счет производственного сектора и заработной платы местных рабочих.
Large domestic and foreign export-driven corporations and investors are favored at the expense of the productive sector and salaries.
Политики приобрели влияние и народную поддержку, заставляя государственные банки выдавать кредиты привилегированному электорату.
Politicians gained influence and popular support by directing state-owned banks to make loans to favored constituencies.
В странах всеобщего благосостояния личные контакты являются почти что единственным способом получить привилегированный уход.
In the welfare state system, personal connections are just about the only way to get favored treatment.
Это позволяет банкам, контролируемым государством, предоставлять займы привилегированным фирмам и отраслям по субсидированным процентным ставкам.
This allows state-controlled banks to lend at subsidized interest rates to favored firms and sectors.
В других странах Восточной Азии предоставление непомерных займов привилегированным клиентам стало одной из главных причин кризиса 1997 года.
Elsewhere in East Asia, excessive lending to favored customers was a major cause of the 1997 crisis.
Самым важным результатом этих возобновленных контактов стало решение пакистанского кабинета 2 ноября о том, чтобы предоставить Индии статус самой привилегированной страны (MFN) в торговых отношениях.
The most important outcome of these renewed contacts was the Pakistani cabinet's decision, on November 2, to grant India most-favored-nation (MFN) status in trade relations.
Но вместо того, чтобы увеличивать доходы, продавая с аукциона разрешения на выбросы, Обама согласился распределять их бесплатно привилегированным отраслям, чтобы привлечь достаточно голосов в Конгрессе.
But, instead of raising revenue by auctioning the emission permits, Obama has agreed to distribute them without charge to favored industries in order to attract enough congressional votes.
И, в конце концов, они оказываются во власти сотрудников правоохранительных органов, которые в любой момент могут убрать их из этого бизнеса для того, чтобы увеличить доходы привилегированных конкурентов.
And in the end, they are at the mercy of law enforcers who can always put them out of business in order to bolster the fortunes of favored competitors.
Управляя страной в интересах нации, а не ради выгоды привилегированных слоев и кланов, мы будет одинаково применять закон по отношению к нашим сторонникам и тем, кто был нашими оппонентами.
Ruling in the national interest, rather than for the benefit of favored sections or clans, we will apply the law equally to our supporters and our opponents.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité