Exemples d'utilisation de "привлекательно" en russe avec la traduction "appealing"

<>
Использование эволюции в биологии, и в органической биологии для меня весьма привлекательно, весьма волнующе. So using evolution in biology, and in inorganic biology, for me is quite appealing, quite exciting.
Вариант посреднических услуг – по образцу швейцарской или канадской моделей – едва ли выглядит более привлекательно. Intermediate options, from the Swiss to the Canadian model, are scarcely more appealing.
И, что особенно привлекательно в этом проекте лично для меня, мы можем реализовать его прямо сейчас. And what makes this scenario particularly appealing to me is we could do it today.
Идея справедливой внешней политики США звучит привлекательно, и не только для разочарованных участников международной жизни, подобных Палестине. A fair US foreign policy certainly sounds appealing, and not just to frustrated actors like Palestine.
Передавать политическую власть ближе туда, где люди на самом деле живут, всегда было привлекательно, и обычно эффективно. Devolving political power closer to where people actually live is always appealing, and usually effective.
Зaпaдныe страны выбрасывают почти половину своей еды не потому, что она несъедобна, а потому, что она не выглядит привлекательно. Western countries throw out nearly half of their food, not because itв ™s inedible - but because it doesnв ™t look appealing.
Обе концепции звучат привлекательно и согласованно с традиционными принципами международных отношений, в особенности с желанием Томаса Джефферсона "мира, торговли и честных отношений со всеми народами", к которому Клинтон может добавить "людей и группы в странах и между странами". Both visions sound appealing and consistent with traditional tenets of international relations, particularly Thomas Jefferson's desire for "peace, commerce, and honest friendship with all nations," to which Clinton might add "individuals and groups within and among nations."
«Транспортный коридор Север-Юг», а также связанные с ним проекты обеспечивают Индии более легкий путь в самый центр Евразии, который при этом идет в обход Пакистана. Это очень привлекательно для Нью-Дели, особенно если учесть, что Китай занимается реализацией своего экономического коридора «Китай — Пакистан». The NSTC and related projects provide India with better access to the heart of Eurasia while completely bypassing Pakistan, which is very appealing to New Delhi — especially as China moves in with its China-Pakistan Economic Corridor.
Что же в этом привлекательного? What's appealing about that?
Черный кажется таким привлекательным в этой комнате. Black seemed so appealing in the show room.
Такая оценка особенно привлекательна и понятна для неспециалистов. Such an assessment is particularly appealing and understandable for laypeople.
Уверена, король Артур был куда привлекательнее этой жабы. Surely King Arthur was more appealing than that slimy puddock.
Ни один из этих сценариев не выглядит привлекательным. Neither scenario would be appealing.
Такой образ, несомненно, является привлекательным для многих шотландцев. This vision was undoubtedly appealing to many Scots.
Графические элементы SmartArt позволяют сделать списки более привлекательными. Make your list visually appealing with SmartArt.
А что если сделать эти реформы более привлекательными? But what if the reforms were made more appealing?
Это весьма привлекательный образ, который, однако, не соответствует действительности. That's a very appealing picture, however, it's just not true.
Действительно, Грузия казалась менее привлекательным партнером, чем страны Прибалтики. True, Georgia seemed a less appealing partner than the Baltic states.
Чрезмерная потливость - да он становится еще привлекательнее, не так ли? Excessive perspiration - he just gets more and more appealing, doesn't he?
Для граждан бедных стран миграция часто является крайне привлекательным вариантом. For citizens of poor countries, migration often is a highly appealing option.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !