Exemples d'utilisation de "приводил" en russe avec la traduction "bring"
Traductions:
tous2484
lead977
result645
bring306
give208
provide148
take103
yield65
get in3
autres traductions29
Хавьер, ты приводил сюда много тридцатилетних, но эта моя любимая.
Javier, you've brought a lot of 30-year-olds around here, but this one's my favorite.
Он шёл пить после работы и иногда, когда было уже поздно, приводил своих собутыльников в дом.
He'd go drinking after work, and sometimes when it would get late, he'd bring his drinking buddies home with him.
Он был в Нью-Йорке, Чикаго, Джексонвилле, Лос-Анджелесе. Он приводил людей толпами в большие залы.
He went to New York; he went to Chicago; he went to Jacksonville; he went to Los Angeles. And he brought in people by the truckload. Into big halls.
В прошлом, этот пример всегда в конечном итоге приводил к коррекции: растущий дефицит текущего счета Америки, в конечном итоге, добивался снижения курса доллара.
In the past, this pattern has always ultimately led to a correction, with America’s growing current-account deficit eventually bringing about a dollar depreciation.
Оно отмечает, что, обращаясь в суды при оспаривании законности своего задержания, автор не приводил никаких иных аргументов, кроме довода о том, что он получил устное разрешение на продолжение работ.
It notes that the author, when bringing his case to the courts, never challenged the lawfulness of his detention other than by arguing that he had received an oral order to continue the work.
Среди гостей, которых Фейсал аль-Касим приводил в студии Дохи (или связывал друг с другом посредством спутника), были и жители одной и той же арабской страны или региона, но имеющие диаметрально противоположные взгляды.
The guests that Faisal Qassem brought to the Doha studios (or via satellite) included people from the same Arab country or region but representing completely opposing points of view.
Что приводит меня к заключительному элементу - образованию.
Which brings me to the final element, which is education.
Но снятие ограничений неизбежно приводит к катаклизмам.
But deregulation inevitably brings disruptions.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité