Exemples d'utilisation de "приглашает" en russe
Он приглашает вас на прием в свою резиденцию.
He extends an invitation to a private reception at his residence.
Джилл Тертер приглашает присоединиться к поиску внеземных цивилизаций
Jill Tarter's call to join the SETI search
Всё как будто в порядке, заведующий приглашает его всё посмотреть.
Everything seems fine, and the warders agree to show him around.
Ему платят за количество людей, что он приглашает в клуб.
He gets paid for the amount of people he brings into the club.
Кроме того, костюм как бы приглашает человека лечь на ледник и по-дружески обнять его.
And once again, it's this invitation that asks people to lay down on the glacier and give it a hug.
Какой-то персиковый пирог, с ванильным мороженным, и Коач приглашает Сиси на свидание сегодня, и.
Some peach cobbler and slow-churned vanilla bean ice cream, and Coach is asking Cece out on a date tonight, and.
RoboForex приглашает всех желающих к участию в этом уникальном состязании и желает всем участникам Чемпионата успешной битвы!
Therefore, we have gladly agreed to be a sponsor of this unique Championship powered by MetaTrader 5 trading platform. We wish its participants a successful battle!
Ну кто дружит с бухгалтером, приглашает его на обед, и сам оплачивает чек, даже не пытаясь этого избежать?
I mean, who befriends his auditor, takes him to dinner, and then picks up the check and doesn't try to write it off?
Но, по моему мнению, подобный праздник, когда добропорядочный человек приглашает уважаемых людей, не может нести в себе дьявольское начало.
I am of the opinion that a ball of this kind, given by a man of good character to respectable people, can have no evil tendency.
И Китай приглашает все делегации и их экспертов по космосу к совместным усилиям по решению стоящих перед нами проблем.
China encourages all delegations and their outer space experts to join efforts in tackling the problems facing us.
Когда парень приглашает меня провести с ним время, скорее всего, он планирует кое-что более интересное, чем зависать дома и смотреть телевизор.
When a guy asks me to spend time with him, maybe he plans something a little more interesting than hanging out at home, watching TV.
Кэри Фаулер приглашает нас в огромный глобальный банк семян, спрятанный в ледяных горах Норвегии, в котором хранятся на будущее различные группы продовольственных культур.
Cary Fowler takes us inside a vast global seed bank, buried within a frozen mountain in Norway, that stores a diverse group of food-crop for whatever tomorrow may bring.
Чапман не забыла упомянуть и о тех, кто приглашает ее сниматься в своих фильмах. «Большое спасибо всем, кто предлагал мне роли, - сказала она.
Chapman also had some words for all those people who want her in their films: “Thank you very much to everyone who has offered me a role in a film,” she said.
Чтобы больше людей узнали о Skype, корпорация Майкрософт приглашает другие компании и организации зарегистрироваться в качестве маркетинговых партнеров для привлечения пользователей в Skype.
So that more people can learn about Skype, we encourage other companies and organizations to sign up as marketing affiliates to refer people to Skype.
В случае, если обвиняемый не приглашает частного защитника, он имеет право на помощь государственного защитника в соответствии со статьей 194, часть II, пункт 2, Конституции которой гласит:
If the accused does not name a private defence lawyer, they have the right to be defended by a procurator under article 194, part II, paragraph 2, of the Constitution, which states:
Внутри музея его куратор Джефф Даффорд (Jeff Duford) приглашает меня осмотреть галерею холодной войны, расположившуюся почти на четырех тысячах квадратных метрах выставочного пространства. Для начала он показывает мне экспонат «Чекпойнт Чарли».
Inside the museum, curator Jeff Duford and I enter the 40,000-square-foot Cold War gallery, and he points out the “Checkpoint Charlie” exhibit.
Пока новоизбранный президент Мексики Энрике Пенья Ньето готовится вступить в должность, корреспондент BBC Уилл Грант приглашает нас взглянуть на трудности, с которыми ему придется столкнуться, и на смешанные ожидания населения его страны.
As Mexico's incoming President Enrique Pena Nieto prepares to take office, the BBC's Will Grant looks at the challenges facing him and the mixed expectations of his population.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité