Exemples d'utilisation de "приглашению" en russe avec la traduction "invitation"

<>
Я рад Вашему приглашению на обед. Thank your for your invitation to dinner.
Два дня назад я по вашему приглашению приехал из Гималаев. And so I just came, two days ago, from the Himalayas to your kind invitation.
(Я присутствовал на этих слушаниях по приглашению демократической фракции Палаты). (I testified at the hearing at the invitation of House Democrats.)
Мы были рады Вашему приглашению и с нетерпением ждем предстоящего вечера. Thank you very much for your invitation. We are looking forward to the evening.
Он приехал в Оксфорд по приглашению кафедры Криминологии, делал общедоступный доклад. He was here at the invitation of the Department of Criminology to give a public talk.
По приглашению Председателя г-н Салам (Ливан) занимает место за столом Совета. At the invitation of the President, Mr. Salam took a seat at the Council table.
Иду пить кофе и есть оладьи с голубикой по её собственному приглашению. I am going over for blueberry muffins and coffee by her own invitation.
По приглашению Председателя, г-н Олуйеме Адениджи (Нигерия) занимает место за столом Совета. At the invitation of the President, Mr. Adeniji (Nigeria) took a seat at the Council table.
Вариант 2: [Заседания исполнительного совета являются закрытыми и открыты для наблюдателей только по приглашению. Option 2: [Meetings of the executive board shall be closed and open to observers on invitation only.
В течение 2002 года Рабочая группа посетила Австралию и Мексику по приглашению правительств этих стран. During 2002, the Working Group visited Australia and Mexico at the invitation of the Governments of those countries.
По приглашению секретариата в работе сессии приняли участие эксперты от Ассоциации заводов-изготовителей двигателей (ЕМА). Experts from the Engine Manufacturers Association (EMA) participated at the invitation of the secretariat.
По приглашению Председателя г-н Дуале (Сомали) занимает место, отведенное для него в зале Совета. At the invitation of the President, Mr. Duale (Somalia) took a seat the Council table.
По приглашению Председателя г-н Тун'кап (организация " Гуам Фамоксаян ") занимает место за столом петиционеров. At the invitation of the Chairman, Mr. Tun'cap (Guam Famoksaiyan Collective), took a place at the petitioners'table.
По приглашению Председателя г-н Мохамед (Сомали) занимает место, отведенное для него в зале Совета. At the invitation of the President, Mr. Mohamed (Somalia) took a seat at the Council table.
С помощью удобного интерфейса отправитель приглашений может выбрать получателей и добавить к стандартному приглашению персональное сообщение. The person who wants to send invitations sees a UI flow where they can select the recipients and add a personalized message to the invite.
"Я думаю, что благодаря нашему приглашению теперь каждый житель некоторым образом связан с этим новым домом. "I think that, thanks to our invitation, every resident now has a certain bond with this new building.
По приглашению Председателя г-н Камара (Сьерра-Леоне) занимает место, отведенное для него за столом Совета. At the invitation of the President, Mr. Kamara (Sierra Leone) took a seat at the Council table.
По приглашению Председателя г-н Абуд (Коморские Острова) занимает место, отведенное для него в зале Совета. At the invitation of the President, Mr. Aboud (Comoros) took a seat at the side of the Council Chamber.
Потом она говорит о своем доме, и это всегда ведет к приглашению в ее колониальный дом. Then she talks about her house, and it leads to an invitation to her house.
По приглашению Председателя г-н Стаур (Дания) и г-н Ахмед (Пакистан) занимают места за столом Совета. At the invitation of the President, Mr. Staur (Denmark) and Mr. Ahmad (Pakistan) took seats at the Council table.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !