Exemples d'utilisation de "приговор по делу" en russe

<>
Ты помнишь где ты был когда объявили приговор по делу Дастина Мейкера? You remember where you were when the Dustin Maker verdict came in?
США. 29 мая 2007 года военный трибунал Бомы, провинция Нижнее Конго, вынес приговор по делу семи членов политико-религиозного движения «Бунду диа Конго», которые обвинялись в «неповиновении властям, участии в деятельности повстанческих движений, убийстве, организации преступного сообщества и воровстве». On 29 May 2007, the Boma military court, Bas-Congo province, delivered its verdict in the case against seven members of the politico-religious movement Bundu Dia Kongo who had been charged with “rebellion, participation in insurrectionary movements, murder, criminal conspiracy and theft”.
Согласно пункту 5 Постановления № 1 Пленума Верховного суда от 4 июля 1992 года " О судебном приговоре ", в случае изменения подсудимым своих показаний, данных им в процессе предварительного следствия или дознания, суд должен тщательно проверить те и другие его показания, выяснить причины изменения показаний и в результате их тщательного исследования в совокупности с другими доказательствами, собранными по делу, дать им надлежащею оценку. According to paragraph 5 of Decision No. 1 of the plenum of the Supreme Court dated 4 July 1992 on court verdicts, where a defendant changes the testimony he gave in the course of the pretrial investigation or initial inquiry, the court must carefully review that and other testimony, ascertain why the testimony was changed and, as a result of this careful review in combination with other testimony, evaluate it appropriately.
Апелляционная камера (председательствующий судья Шахабуддин, судьи Мумба, Кассезе, Ван и Ньето Навиа) вынесла свое решение по апелляции на приговор по делу Тадича 26 января 2000 года. The Appeals Chamber (Judge Shahabuddeen presiding, Judges Mumba, Cassese, Wang and Nieto-Navia) rendered its judgement in the sentencing appeal in the Tadić case on 26 January 2000.
29 августа 2008 года Апелляционная камера Международного уголовного трибунала по Руанде сняла обвинение и отменила приговор по делу Тарсисси Мувуньи и постановила провести повторное судебное разбирательство по одному пункту обвинения по делу Мувуньи, в результате чего возрос объем судебной работы на 2009 год. On 29 August 2008, the Appeals Chamber of the International Criminal Tribunal for Rwanda reversed the conviction and sentence in the Tharcisse Muvunyi case and ordered the retrial of Muvunyi on one count, thus adding to the judicial workload for 2009.
На севере провинции Катанга военный трибунал в Калемие вынес обвинительный приговор по делу сержанта Конголезской национальной полиции, изнасиловавшего 22 августа 2008 года девятилетнюю девочку, и ему было назначено наказание в виде 15 лет лишения свободы и выплаты компенсации пострадавшей в размере 2000 долл. In North Katanga, the military tribunal in Kalemie convicted a sergeant in the Congolese National Police for the rape of a nine-year-old girl on 22 August 2008, sentencing him to 15 years'imprisonment and to provide restitution to the victim in the amount of $ 2,000.
Как открыто признал Познер, «поскольку присяжные подтвердили общий приговор по пункту мошенничества, мы не могли быть абсолютно уверены, нашел ли он виновными ответчиков по вопросу денежного мошенничества также, или вместо, мошенничества с нарушением добросовестного обслуживания». As Posner recognizes in the opening to his opinion, “because the jury returned a general verdict on the fraud counts, we cannot be absolutely certain that it found the defendants guilty of pecuniary fraud as well as, or instead of, honest services fraud.”
Полиция докопалась до некоторых фактов по делу. The police dug out some facts about the matter.
С одной стороны, сам факт, что международный трибунал вынес приговор по ответственности государства за геноцид, определенно является положительным событием. On the one hand, the fact that an international tribunal has pronounced on the responsibility of a state in the matter of genocide is an undeniably positive development.
Полиция арестовала подозреваемого по делу. The police arrested the suspect in the case.
На прошлой неделе Торнбург вынес приговор по изнасилованиям в молодежном центре СоХо. Thornburg's sentence on the SoHo Youth Center rapes came down last week.
Расследование по делу г-на Дитта вело подразделение Ланкашира по особо опасной организованной преступности, которое уже добилось для него приговора по трем случаям хранения кокаина, а теперь еще и по воспрепятствованию осуществлению правосудия, демонстрируя наше стремление добиться справедливого наказания для преступников. Lancashire's Serious and Organised Crime Unit led the investigation into Mr Ditta which has also seen him convicted of three counts of possession of cocaine and now perverting the course of justice, demonstrating our commitment to bringing criminals to justice.
Поскольку Очоа за последние несколько десятилетий отбывал наказание за несколько грабежей со взломом, то когда его поймали в Лос-Анджелесе за тем, что он мошенническим путем получал талоны на бесплатное питание и ночлег, его дело в суде попало под действие закона о «трех судимостях», и ему был вынесен приговор по тринадцати отдельным пунктам, согласно которому он должен отбывать заключение в одной самых строгих в Америке тюрем с очень строгим режимом содержания заключенных. Because he had been convicted of several burglaries over the previous decades, when Ochoa was caught making fraudulent applications for food stamps and emergency housing vouchers in Los Angeles, he was tried under the Three Strikes law and given sentences on thirteen separate counts to be served in one of the toughest, most secure prisons in America.
Ранее депутат германского бундестага Ханс-Кристиан Штребеле сообщил, что Эдвард Сноуден готов дать показания по делу о прослушке американскими спецслужбами переговоров канцлера Германии. Previously, deputy of the German Bundestag Hans-Christian Stroebele reported that Edward Snowden is ready to provide testimony on the matter regarding the wiretapping of conversations of the chancellor of Germany by American intelligence agencies.
Как обвиняемый, так и государственный обвинитель подали апелляции, в соответствии с которыми суд 10 июля 2002 года сократил срок лишения свободы, назначенный по первому обвинению, до одного года и подтвердил приговор по второму обвинению. Both the accused and the public prosecutor appealed, pursuant to which the court, on 10 July 2002, reduced the sentence handed down on the first count to one year's imprisonment, and confirmed the sentence handed down on the second count.
Сноуден заявляет о готовности пообщаться с властями ФРГ по делу о прослушке Snowden is expressing willingness to touch base with German authorities with regard to wiretaps
Чесич признал себя виновным по всем 12 пунктам обвинения, и Судебная камера вынесла обвинительный приговор по всем 12 пунктам. Cesic entered a guilty plea on all 12 counts and the Trial Chamber entered a finding of guilty on all 12 counts.
В ходе беседы обсуждался вопрос может ли Сноуден быть допрошен в качестве свидетеля генпрокуратурой ФРГ по делу о возможной прослушке телефона канцлера Германии спецслцужбами США. During the conversation a question arose, whether Snowden can be interrogated as a witness by the German Prosecutor's Office on the case of the possible wiretapping of the telephone of the German chancellor by U.S. intelligence agencies.
Пункт 9 статьи 6 УПК предусматривает, что против лица, в отношении которого уже был вынесен приговор по тому же самому обвинению, который вступил в силу, или было принято постановление суда о закрытии дела на том же основании, не может быть возбуждено уголовное дело, а уже возбужденное дело подлежит закрытию Article 9, paragraph 6, of the Code of Penal Procedure provides that a criminal case may not be brought, and a case already started must be closed, against a person in respect of whom a verdict on the same charge has already entered into force or a court decision to close the case for the same reason has been handed down.
Генеральная прокуратура проводит серьезное расследование по делу Фирташа. “There is a serious criminal investigation [into Firtash] by the general prosecutor.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !