Exemples d'utilisation de "придумали" en russe avec la traduction "come up with"
Это вы, двое кретинов, придумали в сортире?
That's what you two nimrods came up with in the crapper?
Мы придумали это по двум основным причинам:
Now, the reason we were able to come up with this is two key ideas:
Том и Мэри придумали возможное решение их проблемы.
Tom and Mary came up with a possible solution to their problem.
И мы придумали выпуск облигаций, облигаций свободы прессы.
And we came up with this idea of issuing bonds, press freedom bonds.
И мы придумали эту аналогию и, кажется, она сработала.
And we came up with this analogy, and it seemed to work.
Итак мы с Риком, Лиз и Кевином придумали следующее.
So Rick and Liz and Kevin and I came up with the idea.
Поэтому мы решили, что нам нужны правила, и мы придумали несколько правил.
So we decided that we needed a set of rules, and we came up with a number.
Джемма с Джусом придумали эту историю с китайцами, и я начал мстить.
Gemma and Juice came up with that Chinese fiction that set me on fire.
Мне безразличны ваши рационалистические объяснения, что вы придумали в оправдание своим действиям.
I don't care about the rationalisations you come up with to justify your actions.
Мы придумали название Технополис и слоган, который вы видите повсюду: "Здесь производится будущее"».
We came up with the name Technopolis and the slogan you see everywhere (Note: In Russian it’s like this: Здесь производят будущее) ‘The Future is Made Here’.”
Они придумали "Свихнувшийся на любви иммигрант убил дочь сенатора". Большими буквами на всю полосу.
They came up with "Love-Crazed Immigrant Kills Senator's Daughter" splashed across the headline.
Поэтому мы придумали другую модель протоклетки, и она на самом деле проще, чем предыдущая.
So we came up with a different protocell model, and this is actually simpler than the previous one.
Итак, мы решили эту проблему и мы придумали решение, которое мы увидим через секунду.
So we've tackled that problem, and we've come up with a solution, which we'll see in a second.
И, чтобы защитить человека от тиранства толпы, мы придумали такие концепции, как свобода личности.
And to keep the many from tyrannizing the one, we came up with concepts like individual liberty.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité