Exemples d'utilisation de "придумал" en russe avec la traduction "come up with"

<>
И вот что я придумал. So here's what I came up with.
А решение придумал ты сам. You came up with the solution on your own.
В свободное время Нолл придумал сюжет. In his free time, Knoll came up with the plot.
Он придумал мощный план с обменом Президента. He came up with a water tight plan to make the switch.
Он также придумал безотказный способ выбить идеальное сопло. He's also come up with a sure-fire way To punch out the perfect nozzle.
Не знаю, кто это придумал, это был ненормальный. I don't know who came up with this, but it's daft.
Помнишь, когда я придумал фразу "Короткие волосы - долгосрочная перспектива"? Remember when I came up with "short hair for the long haul"?
Он придумал имя для нашей фирмы и торговый знак. He came up with our name and logo.
Я придумал алгоритм, который смодулирует передачу между высокими и низкими частотами. Okay, I came up with an algorithm to modulate the transmission between the upper and lower ends of the em spectrum.
Решая, как же повторно продвинуть на рынок Шреддиз, он придумал следующее. In working out how you could re-launch Shreddies, he came up with this.
Мы все знакомы с лицом Альберта Эйнштейна, который придумал E = mc2. We all know about the Albert Einstein who came up with E = mc2.
Но появился замечательный изобретатель, учёный, который придумал лекарство против этой болезни. And along came a brilliant inventor, a scientist, who came up with a partial cure for that disease.
Мы работали с этой идеей и так, и эдак, когда Джоэл придумал это. So we tossed it back and forth until Joel came up with this.
Поэтому, когда он придумал свой следующий новый фильм, он позвал Мьюрена — и Нолла. So when he came up with his next big movie, he called Muren — and Knoll.
Однако до сих пор ЕС так и не придумал согласованную политику по вопросам миграции. So far, however, the EU has not come up with a coherent policy on migration.
Он придумал туфли на клин-каблуке Боуден, который необходимо делать из стали или титана. He came up with this Bowden-wedge heel that has to be made out of steel or titanium;
Коллега по TED, Джонатан Хейдт придумал эту замечательную небольшую аналогию между сознанием и подсознанием. A fellow TED speaker, Jonathan Haidt, came up with this beautiful little analogy between the conscious and the unconscious mind.
Я пытался придумать метафору для представления проекта "Миссия - синева" и вот что я придумал. I've been trying to think of a metaphor to represent Mission Blue, and this is what I came up with.
В общем, я придумал, как улучшить захватывающий механизм, Что сэкономило им 5,5 центов со штуки. So I came up with an improvement on the riveting gear that saved them 5 1/2 cents per unit.
Он придумал этот рецепт тем летом, когда мы провели целый год в переоборудованном амбаре для пшеницы. He came up with the recipe one summer when we spent the entire year at a converted wheat silo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !