Exemples d'utilisation de "признавала" en russe avec la traduction "acknowledge"

<>
И, наверное, самое важное: новая концепция признавала бы ограниченность возможностей и прогнозов центральных банков. Perhaps most important, a new paradigm would acknowledge the limits of central banks’ power and foresight.
Во-первых, моя делегация заметила, что некоторые страны, похоже, считают естественным, чтобы Генеральная Ассамблея одобряла, воздавала должное, признавала и принимала во внимание определенные ценности, стандарты и практику общего культурного наследия в их региональной организации, которыми они особенно гордятся. First, my delegation has observed that some countries seem to believe that it is natural for the General Assembly to endorse, pay tribute to, acknowledge or take note of certain values, standards and practices of common cultural heritage within their regional organization of which they are particularly proud.
Давайте признаем это прямо сейчас. Lets all acknowledge that right now.
(Кажется, сама Лагард признает это.) (Lagarde herself seems to acknowledge this.)
Вы согласны и признаете, что: You agree and acknowledge that:
Ты должен признать свой провал. You should acknowledge your failure.
Он признал меня приподниманием своей шляпы. He acknowledged me by lifting his hat.
Многие признают это и хотят измениться. There are many who acknowledge this and want to change.
Израильские официальные лица молчаливо признают риск. Israeli officials tacitly acknowledge the risk.
Я признаю это, как признает и президент. I acknowledge it, as the president also acknowledges.
8. Вы признаете риски, присущие электронной коммуникации: 8. You acknowledge the inherent risk that communications by electronic means:
Здесь следует признать ценность предыдущего регионального опыта. Here, the experience of a previous regional exercise is worth acknowledging.
Диана, наконец, соизволил признать, что мы существуем? Has Diane finally deigned to acknowledge that we exist?
Я признаю это, как признает и президент. I acknowledge it, as the president also acknowledges.
Это признают итальянские и испанские официальные органы. The Italian and Spanish authorities acknowledge as much.
К сожалению, британцы редко признают этот факт. Regrettably, Britons rarely acknowledge this fact.
Приверженцы данного подхода достигли весомых результатов, признала Энтон. This approach has a lot to show for it, Antón acknowledged.
Организаторы Часа Земли признали символическое значение этого события. The Earth Hour organizers acknowledged the symbolic nature of the exercise.
Но риски всего этого должны быть открыто признаны. But the risks in all of this must be openly acknowledged.
Уже давно было пора признать ограниченность нынешней политики. It’s well past time to acknowledge the limits of current policy.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !