Sentence examples of "признавала" in Russian with translation "concede"
Translations:
all5415
recognize2682
acknowledge1380
accept573
admit566
concede67
own45
allow44
confess26
vote23
adjudicate4
avow3
acknowlege1
other translations1
Модель программы, тем не менее, признавала, что оценки кредитоспособности рынка отражали реальный риск по умолчанию.
The program’s design, however, conceded that the market’s assessments of creditworthiness reflected a real default risk.
«В экономике существует множество ограничений, — признает Гудель.
“There are multiple constraints in economics,” Gudelj conceded.
«Это обойдется в большую сумму», - признал Weatherall, - «Но это важно.
"It will be expensive," Mr. Weatherall conceded. "But it matters.
Однако даже он сам признает, что сделать для этого придется многое.
But even he concedes that there is a huge amount of ground to make up.
Даже его сторонники признают, что достигнуть этой цели будет нелегко ? и они правы.
Even its backers concede that achieving this target won’t be easy – and they are right.
Сторонники глобального гражданства быстро признают, что они не имеют в виду буквальный смысл.
Proponents of global citizenship quickly concede that they do not have a literal meaning in mind.
Аннан сам признал это в своей речи во время открытия 60-ой Генеральной ассамблеи ООН.
Annan himself conceded as much in the speech he gave at the opening of the 60th UN General Assembly.
Арон предпочитал выставить приятелей интеллектуалов паникерами, чем признать, что Холодная Война может закончиться ядерным уничтожением.
Aron preferred demonizing fellow intellectuals as alarmists than conceding that the Cold War might eventuate in a nuclear holocaust.
Он признает, что широко диверсифицированный ETF, который держат в течение долгого времени, может быть хорошей инвестицией.
He concedes that a broadly diversified ETF that is held over time can be a good investment.
Адвокат Абрамовича признал, что аукцион был политическим и «подставным», организованным так, чтобы исключить наличие других претендентов.
Abramovich’s attorney conceded that the auction was a political “stitch-up” engineered to exclude other bidders.
Сообщалось о 792 сбитых МиГах, тогда как военно-воздушные силы США признали потерю лишь 58 «Сейбров».
Against 792 claimed MiG kills, the U.S. Air Force officially conceded just 58 Sabre losses.
Газета позднее извинилась, признав, что кампания Пэйлин была нацелена не на политиков, а на их избирательные округа.
The Times later apologized, conceding that it was not the politicians who were targeted in Palin’s campaign, but their electoral districts.
Даже Бен ван Берден, генеральный директор компании Shell, признал в июле, что следующий автомобиль его фирмы будет электрическим.
In July, even Ben van Beurden, the CEO of Shell, conceded that his next car will be electric.
Но, наверное, пора уже признать, что Скандинавия – уникальна, а программы, которые там оказываются успешны, невозможно нигде больше повторить.
But it may be time to concede that Scandinavia is unique, and programs that succeed there may not be replicable elsewhere.
Руководство Китая, по сути, признает сейчас, что стратегия роста, основанного на потреблении, оказалась труднее в реализации, чем предполагалось изначально.
China’s leaders have, for all practical purposes, now conceded that a consumer-led growth strategy is tougher to pull off than originally thought.
Вчера в 9 вечера Хорхе Кирога (Jorge Quiroga) признал свое поражение со словами: "Я поздравляю Эво Моралеса (Evo Morales)".
"At 9pm last night Jorge Quiroga conceded defeat saying, ""I congratulate Evo Morales."""
И что бы ни думали об американской военной интервенции, необходимо признать, что она изменила динамику хода событий в регионе.
Whatever one thinks of American military intervention, one must concede that it has altered the region's dynamics.
Я признаю, что доходы моих друзей, получающих слишком высокую зарплату, являются достаточно высокими для обеспечения практически всех предвидимых нужд.
I concede that the salaries of my overpaid friends are high enough to meet virtually all of their foreseeable needs.
Но он, несомненно, признал, что другие факторы — такие как здоровье и близкие друзья — много сделали, чтобы улучшить его душевное состояние.
But he undoubtedly would have conceded that other factors – like good health and close friends – did much to improve his state of mind.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert