Exemples d'utilisation de "признавались" en russe avec la traduction "admit"
Сообщалось, что милиционеры требовали, чтобы она подписалась под заявлением, в котором эти материалы признавались антиконституционными.
The militiamen reportedly demanded that she sign a statement admitting that the material was anti-constitutional.
Еще до появления книги Гросса поляки охотно признавались во многих грехах, совершенных в отношении евреев во время немецкой оккупации.
Before the Gross book appeared Poles willingly admitted to many sins against the Jews committed during the German occupation.
Мы не любим признаваться, что были неправы.
None of us likes to admit to himself that he has been wrong.
Трудно, если плохо со знанием языка, - признаются они.
It is hard, if language knowledge is bad, they admit.
Предложение Мэннинга не обязывает его признаваться в организации утечек.
Manning's plea offer doesn't necessarily commit him to admitting to the leaks.
Если признаетесь, сможете отделаться обычным, убийством в состоянии аффекта.
Admit you shot him, and they'll get rid of the murder charge entirely, knock it down to voluntary manslaughter.
Она никогда в этом не признается, она слишком самолюбива.
She will never admit that, she is too proud.
Теперь никто не признается, что у него простынь Бобра.
Now no one's going to admit to having Beaver's sheets.
Остановлюсь, когда ты признаешься в бесконечной любви ко мне.
I'll stop when you admit your everlasting love for me.
Будет плохо, если я признаюсь, что чуть чуть завидую?
Is it bad to admit I'm even feeling a little jealous?
Ладно, признаюсь - муж с уровнем зрелости как у хорька.
Okay, fine, I'll admit it - A husband who's got the maturity level of a ferret.
Цивилизованные люди не склонны признаваться в расизме, сексизме и антисемитизме.
Civilized people are loath to admit that they are racist, sexist, or anti-Semitic.
Слушай, почему ты не признаешься, почему ты на самом деле психуешь?
Look, why don't you admit what this is really about?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité