Exemples d'utilisation de "признаваясь" en russe

<>
Фактически не признаваясь в этом, США явно были недовольны тем, что эти два государства пытались играть свою собственную дипломатическую роль в этом споре. Without actually admitting it, the US was clearly unhappy that these two states tried to play a diplomatic role of their own in the dispute.
Но я подозревала, что было что-то очень важное во всем этом феминизме, так что я начала втайне копаться на маминых книжных полках, выбирать книги и читать их, никогда, конечно же, в этом не признаваясь. But I suspected there was something really important about this whole feminism thing, so I started covertly tiptoeing into my mom's bookshelves and picking books off and reading them - never, of course, admitting that I was doing so.
В Вануату признаются традиционные, церковные и гражданские браки. Custom, church and civil marriages were recognized in Vanuatu.
Признаюсь: я тоже это делаю. I confess: I do it, too.
Ваша претензия целиком признается справедливой. We admit your claim in full.
Уайли и Снайдер признались, а? So, Wylie and Snyder fessed up, huh?
Как удачно, что он во всём признался. How fortunate that he came clean the way he did.
Ответственность за пассивность и за активные преступления признаётся. Responsibility for passivity as well as active crimes has been recognized.
Признаюсь, я очень люблю сладкое. I confess I have a terribly sweet tooth.
Мы не любим признаваться, что были неправы. None of us likes to admit to himself that he has been wrong.
Я пытался заставить Скотта признаться. I tried to get Scott to fess up.
Если ты не признаешься, обещаю тебе, всё пойдёт по-плохому. If you do not come clean here, I promise you, it's gonna go the other way.
Если указанные факторы продолжают действовать, это признается финансовыми кругами. If more of these same factors continue to develop, they in turn are recognized by the financial community.
Когда дыба обнимет его, он признается. When the rack embraces him, he will confess.
Вы заплатите штраф и признаетесь в содеянном. You're gonna pay that fine and admit what you did.
Я всего лишь признался ей и все. I fessed up and everything.
Что ж, вам хотя бы хватило смелости признаться, и я поражена этим, констебль. Well, at least you had the courage to come clean, and I admire that, Constable.
Признается, что не всех " неисполнительных " директоров можно считать независимыми. It is recognized that not all non-executive directors can be considered independent directors.
Убийца скоро признается в своем преступлении. The murderer will soon confess his crime.
Признаюсь, что в подобных дискуссиях – я аутсайдер. I admit to being an outsider to this debate.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !