Sentence examples of "признают" in Russian
Translations:
all8376
recognize5547
acknowledge1380
accept573
admit566
concede67
own45
allow44
confess26
vote23
adjudicate4
avow3
acknowlege1
other translations97
Но израильтяне не признают такой политической логики.
But Israelis do not accept this political logic.
Большинство людей не признают своих ошибок.
Most people will refuse to admit they've made a mistake.
Даже его сторонники признают, что достигнуть этой цели будет нелегко ? и они правы.
Even its backers concede that achieving this target won’t be easy – and they are right.
ЕЦБ должен готовить европейцев к тому, что многие из его собственных чиновников признают в частном порядке:
The ECB should be preparing Europeans for what many of its own officials admit in private:
«Братьям мусульманам» можно разрешить участвовать в политическом процессе при условии, что они признают законность данного процесса, нормы права и конституцию.
The Muslim Brotherhood should be allowed to participate in the political process so long as it accepts the legitimacy of that process, the rule of law, and the constitution.
Во всех этих случаях люди несколько застенчиво признают, что их уровень понимания оказался гораздо ниже, чем они думали до этого.
In all of these cases, people somewhat sheepishly confess that their level of understanding was far worse than they originally thought.
Все признают, что необходимо подумать над более активным привлечением управляющих Фонда к определению стратегических направлений деятельности МВФ и повышению его подотчетности, что, в конечном итоге, будет возможно лишь благодаря более демократичному распределению голосов в Совете.
There is a consensus that consideration should be given to greater involvement of the Fund's Governors in providing strategic direction to IMF and increasing its accountability, which in the end would be made possible only by a more democratic distribution of voting power on the Board.
Действительно, люди теперь признают два важных факта.
Indeed, people are now recognizing two important facts.
Израильские официальные лица молчаливо признают риск.
Israeli officials tacitly acknowledge the risk.
Впрочем, центральные банки признают, что их политика стала причиной искажений на финансовых рынках.
But central banks accept that their policies have led to distortions in financial markets.
Наниматели Кершоу, Turner Bros Asbestos, не признают ответственности.
Kershaw's employers, Turner Bros Asbestos, do not admit liability.
Сторонники глобального гражданства быстро признают, что они не имеют в виду буквальный смысл.
Proponents of global citizenship quickly concede that they do not have a literal meaning in mind.
ЕЦБ должен готовить европейцев к тому, что многие из его собственных чиновников признают в частном порядке: Европа не "отмежевалась" от США.
The ECB should be preparing Europeans for what many of its own officials admit in private: Europe has not “de-coupled” from the US.
Более предпочтительными являются неофициальные расследования, однако, хотя этот метод, возможно, и является более практичным, автор считает, что работники тюрем и сотрудники полиции не признают своей вины в ходе такого неофициального расследования.
Informal inquiries are preferred, but although this method may be more expedient, it is the author's view that prison and police officers do not confess guilt when asked to respond to such an informal inquiry.
«В ответ на Ваше письмо от 9 марта 2001 года с просьбой предоставить информацию по Пуэрто-Рико правительство Соединенных Штатов имеет честь привлечь Ваше внимание к резолюции 748 (VIII) Генеральной Ассамблеи, в которой было определено, что Декларация, относящаяся к несамоуправляющимся территориям, не будет применяться к Пуэрто-Рико после того, как его жители путем голосования признают существующий порядок управления островами.
“In response to your request for information on Puerto Rico, dated 9 March 2001, the Government of the United States has the honour of drawing your attention to General Assembly resolution 748 (VIII), which determined the Declaration regarding Non-Self-Governing Territories would no longer be applied to Puerto Rico after the residents voted to accept the governing arrangement for the islands.
К счастью, некоторые европейские лидеры признают проблему.
Fortunately, some of Europe's leaders recognize the problem.
Это признают итальянские и испанские официальные органы.
The Italian and Spanish authorities acknowledge as much.
Многие Китайские наблюдатели признают, что Трамп будет бороться с беспрецедентными разногласиями у себя дома.
Many Chinese observers accept that Trump will have to grapple with unprecedented divisions at home.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert