Exemples d'utilisation de "призрака" en russe
Так, наряду с успехами Договора о сокращении и ограничении стратегических и наступательных вооружений (СНВ) I и II, Конвенции о химическом оружии и заключением Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ), все эти усилия были нацелены на то, чтобы избавить человечество от преследовавшего его призрака оружия массового уничтожения.
Thus, together with the achievements of the Strategic Arms Reduction Treaty (START) I and START II, the Chemical Weapons Convention and the conclusion of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), all those efforts were aimed at freeing humanity from the spectre of weapons of mass destruction that confronted it.
А твой муж освободится от призрака своего брата.
And your husband, would be free from his brother's living ghost.
Я отследил призрака в агентстве по прокату автомобилей.
I tracked that ghost to a car rental agency.
Эта ужасная история Мексиканского призрака началась в 1880 году.
This tragic Mexican ghost story started in 1880.
История про призрака женщины, которая похищала детей и топила их.
It's a ghost story about a dead woman who steals children and drowns them.
Ладно, но даже ты должен признать, что никакого призрака не было.
Okay, but even you gotta admit there's no ghost in this story.
И в эту минуту моя мать может стать приманкой для призрака.
And right now the mother of mine is about to be ghost bait.
Я играла во всех ролях: от мстительного призрака во времена рабства до госсекретаря в 2004.
And I've played everything from a vengeful ghost in the time of slavery to Secretary of State in 2004.
Услышал историю про призрака Джошуа Батлера и стал одеваться как Батлер, отпугивая нежеланных гостей от своего дома.
He knew about the Joshua Butler ghost story, so he dressed like him so he could scare people away from his home.
Лин, не думал, что скажу такое, но я рад, что этот пришибленный дезинсектор нашёл у нас призрака.
Lin, I never thought I'd say this, but I'm glad a crazy exterminator told us we had a ghost.
Хилберт вырос в пригороде Сан-Диего, и он сам занимался безобидным хакерством под псевдонимом Idolin, представлявшим собой древнее обозначение призрака или духа.
As a suburban kid growing up near San Diego, he’d done some innocuous hacking himself, adopting the name Idolin — his take on an ancient term for ghost or spirit.
Неудивительно, что большинство из них нанимают "призрака", как в прекрасном триллере Роберта Харриса с таким же названием, который в действительности является разрушительной критикой бывшего британского премьер-министра, Тони Блэра.
No wonder that most of them employ a “ghost,” like the one in Robert Harris’s excellent thriller of the same name, which is really a devastating critique of Britain’s former premier, Tony Blair.
Оно будет радо иметь «классовую борьбу» про запас, если случиться трудная зима, и экономика споткнется на обе ноги, хотя заклинание этого призрака, скорее всего, приведет к дестабилизации и похоронит всякие давние надежды на присоединение к Евросоюзу.
But if a hard winter arrives and the economy stumbles badly, it may be glad to have the “class struggle” in reserve, although conjuring its ghost would likely incite instability and kill off any lingering hopes of joining the EU.
Думаю, призрак Деннис ждал новорожденную девочку.
I think Phantom Dennis expected the birthday girl.
По Европе бродит призрак, которого я боюсь куда больше, чем потницы.
There is a spectre haunting Europe which I fear far more than the sweat.
Я не хочу слушать всякую чушь о призраках.
I won't listen to malarkey about goblins, spooks and demons.
Америка должна сбросить эти идеологические защитные очки и иметь дело с реальным Лулой, а не с призраком, который выдумали некоторые советники Буша.
America must shed these ideological blinkers and deal realistically with the real Lula, not the bogeyman some Bush advisors have invented.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité