Ejemplos del uso de "приказывал" en ruso

<>
Для восстановления доверия населения те, кто стрелял или приказывал стрелять не могут оставаться безнаказанными. To reestablish the public’s confidence, there can be no impunity for those who fired bullets or gave the orders to fire.
Джошуа приказывал своим несовершеннолетним солдатам совершать немыслимые преступления, подкрепляя свои приказы невероятной жестокостью. Joshua commanded his child-soldiers to commit unspeakable crimes, and enforced his command with great brutality.
Будет правильным предположить, что Дональд Рамсфелд не потворствовал, и уж тем более не приказывал жестоко обращаться с иракскими заключенными. It is proper to assume that Secretary Rumsfeld did not condone, let alone order, the abuse of Iraqi prisoners.
Отвечая на вопросы судьи в пятницу, Мэннинг сказал, что понял из приказа охранника, что должен бросить одеяло, которым мог бы прикрываться, но признал, что никто прямо не приказывал ему бросать его. Under questioning from the judge Friday, Manning said that he inferred from his guard's order that he should drop a blanket that could have covered him, but he acknowledged that no one had ordered him to drop it.
Мне не будет приказывать женщина. I will not be ordered about by a woman.
Командный центр приказывает уничтожить корабль. Command centre orders the craft is to be destroyed.
Совет не может приказывать другим регуляторам, что им надо делать (и что не надо), а также принуждать страны-члены к выполнению новых норм регулирования. It can neither instruct the other regulators what to do (or not do) nor force member countries to comply with new regulations.
Почему ты начал ей приказывать? Why are you suddenly ordering her about?
Я, Тор Костолом, приказываю тебе остановиться. I, Thor Bonecrusher, command you to stop.
Все так, ибо когда Вейдер возвращается на свой Звездный разрушитель, он получает послание от Палпатина, который приказывает ему воспрепятствовать тренировкам Люка и не дать ему стать джедаем. Indeed, once Vader returns to his Star Destroyer, he gets a message from Palpatine explicitly instructing him to prevent Luke from training as a Jedi. Oops.
Капитан, они приказывают нам остановиться. Captain, they're ordering us to heave to.
Палочник приказывает мне сказать что-либо еще. Unless Slender Man commands me to say something else.
Наша вера приказывает нам убивать отступников. We believe in a religion that orders us to kill the converts.
Сэр, лейтенант приказывает вам рапортовать в командный пункт. Sir, the Lieutenant orders you to report to the command post.
Обещаю никогда более вам не приказывать. I promise I'll never order you about again.
Его Величество приказывает вам немедленно прийти ему на выручку! His Majesty commands you to come to his rescue at once!
Штат Калифорния приказывает вам снять одежду, ясно? The state of California is ordering you to take your clothes off, all right?
Никакой естественный закон не приказывает жизни уважать себя – действительно, нет; живые организмы питаются друг другом. No natural law commands that life respect itself – and, indeed, it does not; living species feed on each other.
Я приказываю вам остановиться и вырубить двигатели. I'm ordering you to stand down and shut off your engines.
Если вы имеете хоть какое-то уважение к силам, которые мне приказывают, никогда больше не упомяните, что меня заставили написать донос. If you have any respect for the powers that command me, you will never again mention forcing me to write the denunciation.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.