Exemples d'utilisation de "прикрытие" en russe
Нас не волнует ваше импровизированное прикрытие.
We're not concerned about your impromptu game reserve.
Мафия использует законные деловые операции как прикрытие.
The Mafia uses legitimate business operations as a front.
Этот парень так любит пончики, что заимел магазин как прикрытие.
The man loved doughnuts so much, he bought the store as his front.
После выхода из пикирования каждый самолет замыкал кольцо и обеспечивал прикрытие.
The dive bombers would take turns attacking targets with bombs, rockets, and cannon, rejoining the circle to provide defense.
Рассматривая регион как стратегическое прикрытие и источник энергии, Китай расширяет своё влияние.
Viewing the region as its strategic backyard and a source of energy, China is now expanding its influence.
Некоторых вдохновляет Аль Каеда, других - раздраженные сунниты, но все могут использовать националистическое прикрытие.
Some are inspired by Al Qaeda, others by disgruntled Sunnis, but all can claim a nationalist mantle.
Бабс прикрытие между Джой и Элизабет и по этому сценарию ты будешь Элизабет.
Babs is the buffer between Joy and Elisabeth, and in this scenario, you'd be Elisabeth.
Я сначала решил, что это прикрытие для чего-то, но это не подтвердилось.
At first, I thought it was a front for something, but that didn't add up.
Прикрытие - это не то слово, которое я бы использовал, чтобы описать семейство Ханна.
"Covert" is not a word I would use to describe the Hannah family.
Вы, парни, имеете какое-нибудь понятие о том, как трудно найти прикрытие которое сработает?
You guys have any idea how hard it is to find a body decoy that works?
С этого момента майор и его команда обеспечивают прикрытие в любых случаях с 4400, требующих вооруженного вмешательства.
Effective immediately, the major and his team will be providing backup in any 4400 cases requiring armed intervention.
Комиссар убеждена, что это фиаско приключилось, потому что вы не повторяли операцию с ученическим внедрением под прикрытие.
Well, the commissioner's convinced this debacle happened because you weren't doing the same undercover student thing you did the first time.
Конечно, Садат продолжал поддерживать дело палестинского народа как основу арабского консенсуса, а иногда и прикрытие для его собственной сосредоточенной на Египте внешней политики.
Sadat would, of course, continue to champion the Palestinian cause as the heart of an Arab consensus and sometimes as a fig leaf for his own Egypt-focused foreign policy.
«Мне нужно было прикрытие, чтобы действовать уверенно, чтобы научиться нюансам гей-культуры, как они флиртуют, и чтобы как-то уходить от подкатывающих ко мне парней», - сказал он.
“I needed protection to keep me balanced and teach me the nuances of gay culture and how they flirt, and to give me an excuse when guys hit on me,” said Kurek.
Разведывательные структуры всего мира редко открыто позиционируют себя как спецслужбы, полагаясь вместо этого на так называемые «предохранители», благодаря которым можно будет обеспечить прикрытие, если что-то пойдет не так.
Spy agencies worldwide rarely present themselves outright as intelligence agencies, relying instead on assets who are one- or two-degrees removed, so-called “cut-outs,” to help provide deniability if something goes wrong.
Совет Безопасности в равной степени высоко оценивает важную роль контингентов из Нигерии и Ганы, обеспечивавших прикрытие с флангов и с тыла, без чего эта операция не могла бы быть осуществлена; а также вклад всех Сил в целом.
The Security Council commends equally the critical role played by the Nigerian and Ghanian contingents who provided essential flank and rear support, without which the operation would not have been possible, as well as the contribution of the force as a whole.
Их основная стратегия была в том, чтобы послать войска, беспилотники или бомбардировщики в любое место, где могут поставить под угрозу доступ Америки к нефти, прикрытие исламских фундаменталистов, или создание других проблем для интересов США - скажем, пиратство у берегов Сомали.
Its basic strategy has been to send troops, drones, or bombers to any place that would threaten America’s access to oil, harbors Islamic fundamentalists, or otherwise creates problems – say, piracy off the coast of Somalia – for US interests.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité