Ejemplos del uso de "cloak" en inglés

<>
Pretty cloak and dagger, no? Милый плащ и кинжал, не так ли?
They will hide this amazing story behind a sneaky cloak of boring jargon, tricking us into thinking we shouldn’t care. Они скроют эту поразительную историю за трусливой завесой скучного жаргона, заставив нас поверить в то, что на это не стоит обращать внимание.
"Lilly awoke" in an evening dress and opera cloak. Лили проснулась в вечернем платье и оперной мантии.
America’s dalliances with Islamist-leaning political forces – and governments – have been guided by the notion that the cloak of Islam helps to protect the credibility of leaders who might otherwise be seen as foreign puppets. Связи Америки с политическими силами – и правительствами, – имеющими исламистский уклон, были спровоцированы пониманием того, что исламское прикрытие помогает защитить авторитет лидеров, которые в противном случае могли рассматриваться как иностранные марионетки.
Bush is right to assert that repressive regimes can no longer hide behind a cloak of sovereignty: Буш прав, утверждая, что репрессивные режимы больше не могут прятаться под покровом суверенитета:
Very cloak and dagger of you. Да вы прямо рыцарь плаща и кинжала.
The use of the CIA as a secret army of destabilization has a long, tragic history of failure, all hidden from public view under the agency’s cloak of secrecy. Использование ЦРУ, в качестве секретной армии по дестабилизации имеет долгую, трагическую историю провала, скрытую от глаз общественности под завесой секретного ведомства.
Pack up your cloak and dagger and go home. Пакуйте свою мантию и скипетр и возвращайтесь домой.
Financialization of the economy was the goal, neoliberalism was its ideological cloak, the Paul Volcker-era Federal Reserve’s interest-rate hikes were its trigger, and President Bill Clinton was the ultimate closer of the Faustian bargain. Целью была финансиализация экономики, идеологическим прикрытием – неолиберализм, толчком стало повышение процентных ставок Федеральным резервом эпохи Пола Волкера, а закрыл эту фаустовскую сделку президент Билл Клинтон.
Bush is right to assert that repressive regimes can no longer hide behind a cloak of sovereignty: what goes on inside tyrannies and failed states is of vital interest to the rest of the world. Буш прав, утверждая, что репрессивные режимы больше не могут прятаться под покровом суверенитета: то, что происходит в тираниях и «несостоявшихся» государствах представляет огромный интерес для остального мира.
Then why the cloak and dagger? Тогда почему плащ и кинжал?
A country that itself violated those laws from 1980 to 1990 — during peacetime — by means of meticulously planned and systematically carried out massacres of Armenians in its capital, Baku, and in the cities of Sumgait and Ganca, tries to cloak its own actions by selective application of international humanitarian law. Страна, которая сама нарушала эти законы в период с 1980 по 1990 год, т.е. в мирное время, методично планируя и систематически осуществляя жестокие расправы над армянами в своей столице Баку и в городах Сумгаит и Гянджа, пытается скрыть свои собственные действия, избирательно применяя международное гуманитарное право.
It's like having a wizard's cloak of invisibility. Это как иметь мантию невидимости волшебника.
Or they could be the ones who hold up a mirror to those in authority, making sure that the latter serve a good thing and that they do not begin to use fine words as a cloak for evil deeds, as happened to so many intellectuals in politics in the past centuries. Второй: не входя в политику непосредственно, часть интеллектуалов может стать своеобразным "зеркалом" для власть-имущих, корректирующим их деятельность и создающим определённые гарантии того, что интеллектуалы у власти не начнут использовать красивые слова для прикрытия некрасивых дел, как уже не один раз случалось в политике за прошедшие века.
No more cloak and dagger games. Нет, никаких больше рыцарей плаща и шпаги.
So, this device here is an invisibility cloak. Это устройство - плащ-невидимка.
So, why all the cloak and dagger, Ben? Ну, и зачем все эти плащи и кинжалы, Бен?
So what's with the cloak and dagger? Так что там за рыцарь плаща и кинжала?
You could fall under my cloak of invisibility. Ты можешь попасть под мой плащ невидимости.
Here, let me take your cloak and hood, Amy. Позвольте мне взять ваш плащ и капор, Эми.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.