Exemples d'utilisation de "приличная" en russe

<>
Сумма приличная, за пару минут работы. Adjusted for inflation, it's a decent sum of money for a few minutes of work.
Правильная диета, приличная компания и ворота карьеры открыты настежь. Good diet, proper company and the gates to a career are wide open.
Но для стран, где имеется приличная система социальной защиты, верно обратное. But for countries that provide a decent social safety net, the opposite is true.
Я ценю, что вы друзья Хая и прочее, но это теперь приличная семья. I appreciate you bein 'friends of Hi an' all, but this is a decent family now.
Американская модель, если верить им, настолько неотразима, что каждая приличная страна, без сомнения, должна по собственному выбору последовать за Америкой. So compelling is the US model, according to its leaders, that every decent country must surely choose to follow America’s lead.
Не удивительно тогда, что глобализация продолжает поднимать старомодные неэкономические понятия, такие как достоинство, правосудие, справедливые цены и приличная заработная плата. Little wonder, then, that globalization continues to call forth old-fashioned non-economic concepts like dignity, justice, fair prices, and decent wages.
Звуковая система была вполне приличной. The sound system was kind of decent.
Добавим приличную гостевую, домашний кабинет. Put in a proper guest room, a home office.
Приведи себя в приличный вид. Make yourself presentable.
Несущие конструкции в приличном состоянии. Superstructure's in decent shape.
Не принесешь мне чашку приличного чая? Why don't you see if you can find me a proper cup of tea?
Вы видели машинистку в приличной юбке? Did you ever see a stenographer with a decent frock on?
Пойдем, тебя обсушат и оденут в приличную одежду. Come, I would have you dry and seen to proper dress.
И, если повезет, приличную сумму наличными. If I was lucky, a decent amount of cash.
Слишком поздно теперь становиться чопорным и приличным, мистер Уолтерс! Too late to get prim and proper now, Mr Walters!
Здесь нет приличных магазинов, интернет тормозит. There's no decent shops, the Internet's dead slow.
Мы хотим, чтобы у родившегося у Полли ребенка было приличное имя. We want Polly's baby born with a proper name.
С каких пор музыканты стали прилично зарабатывать? When did an artist ever earned a decent living?
Я ходил в очень приличную христианскую школу, где нас учили монахини, отцы, братья, сестры. I went to this very proper Christian school taught by nuns, fathers, brothers, sisters.
Может, я вкусный только с приличным соусом. Maybe I taste good with a decent bechamel sauce.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !