Exemples d'utilisation de "приличный" en russe
Еще один приличный бифштекс и вы решите задачку.
One helping of spotted dick and you'll probably solve it.
И если там не судебные документы, вас ждет приличный штраф.
And if they're not legitimate court documents, you are in for one hell of a fine.
Это единственный приличный ресторан в городе, но Дельма может пережарить.
I mean, this is the only civilized restaurant in town, but Delma does overcook.
Как приличный банкир как Уолтер Чейз, оказался по уши в долгу.
How does a reputable banker like Walter Chase, find himself up to his eyeballs in debt - - I'll tell you how.
Официант наливает положенную дозу - один приличный глоток - надо поднести к носу, оценивающе принюхиваясь.
The waiter pours out the statutory measure - one imperial glug - which he lifts and breathes over thinkingly.
Есть приличный шанс, что мы сможем исправить часть вреда, нанесенного вашей окружающей среде.
There's a good chance we could undo some of the damage to your environment.
"Агностик," - ответил Эвелинг, - " это попросту приличный атеист, а атеист - это попросту агрессивный агностик".
""Agnostic,"" retorted Aveling, "was simply 'atheist" writ respectable, and "atheist" was simply "agnostic" writ aggressive."
Ключ в том, что все эти политики не похожи на скучный и приличный мейнстрим.
The main thing is that these politicians are not like the dull and moderate mainstream.
У меня есть приличный стаж гражданской службы в послужном списке, и я горжусь этим.
The fact is, I have a substantial public service record and I'm proud of it.
Уходя, получая приличный счет, выкладываем все наши кредитки на стол, и позволяем официанту выбрать одну.
Go out, run up a nice tab, throw all our company cards on the table, and let the server pick one.
И любой, кто что-нибудь читал о человеческих жертвоприношениях, знает, что у друидов был приличный стояк на всё, что касалось подношений богам.
And anyone who has ever looked up human sacrifice before knows that the druids had a pretty big hard-on when it came to giving one up to the gods.
Несмотря на приличный рост общего числа рабочих мест, служащие Великобритании не видят пропорционального увеличения заработка, учитывая, что рост заработной платы уступает даже низкому уровню инфляции страны.
Despite solid growth in the overall number of jobs, UK workers have not seen a commensurate increase in wages, with salary growth trailing even the country’s subdued inflation rate.
На нём убийство, покушение на убийство, ещё компьютерное мошенничество и злоупотребление, и согласно п. 2703 Свода законов США я бы сказал, его ожидает очень приличный срок.
Well, he committed murder, attempted murder, then there's the computer fraud and the abuse, and according to U S Statute 2703, I'd say he's looking at a bunch of time.
И за несколько часов я наконец-то вылепил довольно приличный череп додо. И я хотел остановиться на этом. Я - Если ты убираешься в очень захламленной комнате, ты делаешь это подбирая вещи по одной. Ты не думаешь о комнате в целом.
And over a few hours, I eventually achieved what was actually a pretty reasonable dodo skull. And I didn't mean to continue, I - it's kind of like, you know, you can only clean a super messy room by picking up one thing at a time; you can't think about the totality.
В сущности, она напрямую проистекает из «теории модернизации», которую каждый приличный студент-политолог узнает еще в первом семестре: по мере того, как население становится богаче и экономически увереннее в завтрашнем дне, оно начинает требовать права голоса в вопросе о том, как им управляют.
Indeed it’s basically a re-iteration of the “modernization theory” that every good political science major learns in their first semester: as a population grows wealthier and more economically secure it starts to demand a say in how it is governed.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité