Exemples d'utilisation de "примат права" en russe
В этой связи Словении приятно отмечать, что Комиссия рассмотрела вопрос о верховенстве права на международном и национальном уровнях, и высоко оценивает ее приверженность той идее, что на все государства, вне зависимости от их обстоятельств, распространяется принцип примата права.
In that connection, Slovenia was pleased that the Commission had addressed the issue of the rule of law at the international and national levels and commended its commitment to the idea that all States, regardless of their circumstances, were subject to the primacy of law.
Поэтому такие универсальные ценности, как уважение прав человека и основополагающих свобод, включая права меньшинств, демократия, примат права и социальная справедливость близки нашим сердцам и нашим умам.
Consequently, universal values such as respect for human rights and fundamental freedoms — including minority rights — democracy, the rule of law and social justice remain close to our hearts and minds.
Исключительно важное значение для промышленного развития имеют социальная и политическая стабильность, примат права, предсказуемые политические и нормативные рамки, адекватное образование и подготовка квалифицированных специалистов, а также инвестирование в инфраструктуру энергоснабжения, водоснабжения и транспорта.
Social and political stability, the rule of law, a predictable policy and regulatory framework, adequate education and training of the labour force and investments in power, water and transport infrastructure have proven crucial to industrial development.
Страны, поощряющие примат права, включая соблюдение прав человека и благое управление, стремящиеся искоренять коррупцию и осуществляющие деятельность на благо своих народов, располагают возможностями для более эффективного использования помощи в контексте развития и повышения действенности такой помощи.
Countries that promote the rule of law, including respect for human rights and good governance, seek to eliminate corruption and invest in their people are in a position to better utilize development assistance and promote aid effectiveness.
Более того, они отрицают и примат международного права и прямое действие его норм, поскольку это может привести, по их мнению, к " расшатыванию национальных правовых систем ".
Moreover, they reject the primacy of international law and the direct effect of its norms, because, in their view, that would undermine national legal systems.
В этой связи Южная Африка будет одним из основных поборников сбалансированной повестки дня Совета по правам человека, которая отражала бы среди прочего примат достижения реализации права на развитие, а также такие моральные вопросы прав человека, как искоренение нищеты и ликвидация экономической отсталости.
In this regard South Africa will be one of the chief proponents of a balanced agenda of the HRC which reflects, among others, the primacy of achieving the realisation of the right to development as well as moral human rights issues such as the eradication of poverty and underdevelopment.
Единственный примат, который впадает в спячку, это мадагаскарский карликовый лемур, который проводит в состоянии торпора восемь месяцев в году, в основном в жаркую погоду. Живет он за счет жировых отложений в хвосте.
The only primate known to do it, Madagascar’s fat-tailed dwarf lemur, spends seven months a year in torpor, mostly in hot weather; it survives by consuming fat stored in its tail.
Твердость де Голля и риторика - нужно признать, что этому способствовала также нерешительность восставших - установили примат государства.
De Gaulle's firmness and rhetoric - aided, it must be said, by the fumbling of the rebels - established the primacy of the state.
Том не настолько хорошо ездил на экзамене по вождению, чтобы получить права.
Tom didn't do well enough on the driver's test to get a driver's license.
Путем развития навыков речи, письма, чтения, счета и наблюдения "прямоходящий примат" приобрел способность вести публичные дебаты.
By submitting to a common regime of speaking, writing, reading, observing, and calculating, the “upright ape” acquired the capacity to reason in public.
Она достаточно взрослая чтобы иметь водительские права.
She is old enough to hold a driver's license.
Амбиции Эрдогана восстановить примат Турции в суннитском мире ведут его к вступлению в сговор с этим вызовом региональному порядку, разработанному Западом.
Erdoğan’s ambition to restore Turkey’s primacy in the Sunni world is driving him to collude with this challenge to the Western-devised regional order.
«Дайте мне любой зуб, любой постоянный зуб примата — просто бросьте его мне, не говорите, что это за примат, — и я реконструирую, какого размера у него были почки, продолжительность его жизни, все эти особенности», — говорит Бромедж.
“Throw any tooth, any permanent tooth of a primate — just throw it at me, don’t even tell me what the primate is — and I’ll reconstruct their kidney size, lifespan, all of this stuff,” Bromage said.
У меня нет права рассказывать тебе об инциденте.
I am not at liberty to tell you about the incident.
Плюс, это очень умное и складное существо, примат, к тому же, и для нее отсутствуют те факторы, которые могут нас - людей - путать при принятии решений.
You know, she's a smart, very cut creature, a primate as well, but she lacks all the stuff we think might be messing us up.
И как настоящий примат, она даже пыталась смухлевать, прежде чем найти правильный ответ.
And as a good primate, she even tries to cheat before she gets the right answer.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité