Exemples d'utilisation de "примененного" en russe
Если сообщение не доставлено по причине соответствия его содержания правилу, в разделе событий можно узнать имя примененного правила транспорта.
If the message was not delivered because its contents matched a rule, the events section will let you know the name of the transport rule that was matched.
Содержимое неактивного почтового ящика сохраняется на протяжении всего периода удержания на месте, примененного к обратимо удаленному почтовому ящику, когда тот стал неактивным.
The contents of an inactive mailbox are preserved for the duration of the In-Place Hold that was is placed on the soft-deleted mailbox when it was made inactive.
Цель нынешней программы и примененного при ее подготовке логического подхода заключается в усилении взаимосвязи между тремя опорными компонентами работы ЮНКТАД, а именно исследовательской и аналитической работой, межправительственными дискуссиями и технической помощью.
The current programme and its logical framework approach sought to enhance the link between the three pillars of UNCTAD's work, namely, research and analysis, intergovernmental deliberations and technical assistance.
Комиссия может пожелать рекомендовать всемерно противодействовать тому, чтобы в пересмотренном варианте статьи 12 Римской конвенции в будущем документе Сообщества был применен подход, отличный от подхода, примененного в статье 22 Конвенции ООН об уступке.
The Commission may wish to recommend that every effort be made to avoid that a revised article 12 of the Rome Convention in a future Community instrument takes a different approach than article 22 of the United Nations Assignment Convention.
Опубликованные в этом журнале статьи являются отражением примененного Целевой группой по информационно-коммуникационным технологиям успешного подхода, предусматривающего участие различных заинтересованных сторон, а также содержат мнения представителей правительств, научных кругов, частного сектора, гражданского общества и международных организаций.
The contributions to the magazine reflect the successful multi-stakeholder approach of the Information and Communication Technologies Task Force, providing insights of representatives from Governments, academia, the private sector, civil society and international organizations.
Кроме того, автор высказывает претензии по поводу примененного к нему режима содержания под стражей, в соответствии с которым он мог совершать прогулки в тюремном дворе не более трех часов в день, а остальное время содержался в темной и сырой камере и не имел доступа к книгам и средствам коммуникации.
The author also complains of the penal regime under which he is serving his sentence; he has access to the prison yard for only three hours a day, and must remain in a dark, wet cell for the rest of the day, with no access to books or to means of communication.
С учетом успешного подхода, примененного на первом совещании Конференции Сторон Роттердамской конвенции о процедуре предварительного обоснованного согласия в отношении отдельных опасных химических веществ и пестицидов в международной торговле, Конференция, возможно, пожелает учредить комитет полного состава для рассмотрения основных вопросов, касающихся, в первую очередь, пункта 6 предварительной повестки дня, и контактную группу для рассмотрения правовых и бюджетных вопросов.
Based on the successful approach that was employed at the first meeting of the Conference of the Parties to the Rotterdam Convention on the Prior Informed Consent Procedure for Certain Hazardous Chemicals and Pesticides in International Trade, the Conference may wish to establish a committee of the whole to address substantive issues relating primarily to item 6 of the provisional agenda and a contact group to consider legal and budget issues.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité