Exemples d'utilisation de "применяться" en russe
Новые параметры начнут применяться при создании сообщения.
When you create a message, the new settings take effect.
После включения правила оно будет применяться автоматически.
When you turn on rules, they run continuously and automatically.
К сообщениям могут применяться несколько уровней утверждения.
You can require multiple levels of approval for messages.
Истинное мастерство стратегии должно применяться на арене жизни.
True strategic mastery must be forged in the arena of life.
Этот подход будет применяться и в случае сушеного инжира.
This would also be the case for dried figs.
Создание типов вычетов, которые могут применяться к заработной плате работников.
Create the types of deductions that can be made from worker salaries.
Какие ограничения на размер должны применяться ко всем исходящим сообщениям?
What size limits should I impose on all outgoing messages?
Какие ограничения на размер должны применяться ко всем входящим сообщениям?
What size limits should I impose on all incoming messages?
Кроме того, неясно как эти меры будут применяться на практике.
Moreover, it is unclear how these measures would be enforced.
Результаты подлинных выборов должны пользоваться уважением и применяться на практике.
The results of genuine elections should be respected and implemented.
Эффекты анимации, которые мне нужно добавить, будут применяться к этой надписи.
The animation effects that I need to add will go on this text box.
Временная изоляция должна применяться только по серьезным, должным образом документированным мотивам.
The temporary solitary confinement measure may be taken only on duly documented serious grounds.
Новые параметры начнут применяться при пересылке сообщения или подготовке ответа на него.
When you reply to or forward a message, the new settings take effect.
Перед полным доступом к учетной записи может применяться 30-дневный период ожидания.
There may be a 30-day waiting period to get full access to your account.
Сушка может применяться в рамках технологий удаления, не пригодных для водных отходов.
Dewatering can be employed for disposal technologies that are not suitable for aqueous wastes.
В скором времени эти директивы начнут также применяться и на Аландских Островах.
The directives would shortly also be implemented in the Åland Islands.
Будут применяться четкие правила подготовки/преобразования носителей информации из ЭДИФАКТ в XML.
There would be clear production/conversion rules from EDIFACT to XML.
Сушка может применяться в рамках технологий удаления, не пригодных для сточных вод.
Dewatering can be employed for disposal technologies which are not suitable for aqueous wastes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité