Ejemplos del uso de "примерить" en ruso
Я попросил Джема примерить ливрею, но он слишком растолстел.
I've been making Jem try on his livery coat, but he's got too stout.
Эти джинсы кажутся слижком узкими. Могу я примерить другой размер?
These jeans feel too tight. May I try on another size?
Ты можешь пойти к Вере Вонг и примерить платье подружки невесты.
Well, you can get yourself to Vera Wang's to try on your bridesmaid dress.
Я хотела лишь полистать журналы и договориться с поставщиками еды И примерить на Мер платья, которые, я знаю, она ненавидит.
All I wanted to do today was flip through magazines and call caterers and make mer try on dresses I knew she'd hate.
Мы договорились, что в тот момент, когда портной попросит немца примерить пальто и будет отмечать на пальто на лицевой части место для пуговиц в какой-то момент он встанет на колени и тогда мы бросимся на немца и убьём его.
We had agreed that when the tailor got the German to try on the coat, on the coat front, he'd mark the position for the buttons, and at one point, he'd kneel, and that was our signal to rush at the German to kill him.
Мне действительно нравится эта юбка. Могу ли я ее примерить?
I really like this skirt. Can I try it on?
Можно просто встать за картину и примерить их на себя.
And then you can just walk behind them and try them on.
Если примерить этот план к Ираку, и только, немедленно бросаются в глаза две детали:
If you apply this new plan to Iraq alone, two things immediately catch the eye:
Ее привезут с минуты на минуту, и пока вы ждете, можете примерить нашу новую коллекцию в качестве извинения за неудобства.
It should be here any minute, and maybe while you wait, you might like to try out our fall line to make up for the in convenience.
Многочисленные попытки примерить на Макрона какой-либо традиционный политический французский архетип демонстрируют лишь одно – острую необходимость переформатирования европейской и глобальной политики с целью учесть новые аргументы, суждения и линии разлома.
If anything, the many attempts to squeeze Macron into a traditional French political archetype show that European and global politics desperately need to be reframed to account for new arguments, narratives, and fault lines.
Если примерить этот план к Ираку, и только, немедленно бросаются в глаза две детали: почти все предложения из доклада Бейкера-Гамильтона проигнорированы, а сам план – перед лицом хаоса, царящего в Ираке – чересчур прост.
If you apply this new plan to Iraq alone, two things immediately catch the eye: almost all the proposals of the Baker-Hamilton report have been ignored, and the plan itself – in the face of the chaos in Iraq – is quite simplistic.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad