Exemples d'utilisation de "примут" en russe avec la traduction "accept"
Traductions:
tous19415
take8128
adopt8092
accept2169
receive504
host213
admit127
autres traductions182
Если большинство инвесторов примут это предложение, реструктуризация происходит успешно.
If most investors accept this offer, the restructuring occurs successfully.
Они уверены, что родители и дирекция никогда не примут это.
They are sure that parents and administrators will never accept anything.
Однако, если европейские граждане примут это, ЕС потребуется больше демократии.
If European citizens are to accept this, however, the EU needs more democracy.
Оставаться за решетками, пока привычка и старость не примут их.
To stay behind bars until use and old age accept them.
К тому времени, как они примут предложение, будет уже поздно.
By the time they accepted the offer, it'd be too late.
И Гитлер тоже наделся, что другие страны примут беженцев к себе.
Hitler, too, hoped that other countries would accept them.
И если они их примут, их богатство увеличится и сможем выиграть игру.
And if they accept it, it'll raise their asset value and we can win the game.
Что ж, помыслы твои благородны, но в евнухи тебя обратно не примут.
Well, that is an honorable thought, but the eunuchs will not accept you again.
Ее нужно было отправить в художественную школу и ждать, что тебя примут.
And you'd submit it to an art school And see if you'd get accepted.
Люди в Северной Африке знают, чего они не хотят - и не примут.
North Africa's people know what they don't want - and won't accept.
Даже если все примут эту версию событий, все это вылетит в трубу, когда.
Even if this does become the accepted version of events, it all goes out the window when.
Вряд ли мусульмане из серенных регионов Нигерии примут такое развитие событий без протеста.
Nigeria's northern Muslims are highly unlikely to accept that result without protest.
И вы по долгу службы обязаны прислушиваться к тому, примут они его, или нет.
And you are duty-bound to hear their vote on whether to accept or no.
Кто мог сказать "Хамас", что если они не примут определенных правил, их избрание недействительно?
Who could say to Hamas that unless they accept certain rules, their election is not valid?
Люди охотнее примут вашу идею, если вы скажете, что первым её озвучил Бенджамин Франклин.
People will accept your idea much more readily if you tell them Benjamin Franklin said it first.
Это единственное условие, при котором Народная Освободительная Армия и всесильная Военная Комиссия примут демократизацию.
This is the only condition under which the People's Liberation Army and the all-powerful Military Commission will accept democratization.
Эмбарго в науке. Раз уж это представлено в журнал Nature, будем надеяться, что примут.
The scientific embargo - if ever has been to submitted to "Nature," hopefully, it will be accepted.
Как только друзья примут приглашение, их будет видно в списке друзей на обеих консолях.
Once they accept, you’ll then see them in your friends list on both of your consoles.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité