Exemples d'utilisation de "принадлежащей" en russe avec la traduction "own"
а также роскошный торговый центр, принадлежащей одной из богатейших семей Таиланда и Китая.
and a deluxe shopping mall owned by one of the richest Thai Chinese families.
Прокуратура предъявила три иска «Роснефти» и «Газпром нефти» - занимающемуся нефтепродуктами подразделению принадлежащей государству нефтегазовой компании.
Siberian public attorneys filed three injunctions against Rosneft and Gazprom Neft, the state owned oil and natural gas company's gasoline division.
Например, стоимость принадлежащей вашей организации земли может увеличиться, или вам может потребоваться отразить рыночную стоимость определенного актива.
For example, the value of land that your organization owns might increase, or you might have to reflect the fair market price of a specific asset.
Внутри страны, этого можно достичь посредством некоторой формы распределения прибыли, например, 15-20% от общей прибыли страны, “принадлежащей” рабочим классам.
Within countries, this can be achieved through some form of profit sharing, with, say, 15-20% of a country’s total profits “owned” by the working classes.
Для оппонентов Таксина продать данные активы иностранной компании, принадлежащей другому государству, то же самое, что поставить под угрозу экономическую независимость Таиланда.
For Thaksin’s opponents, the sale of these assets to a foreign company owned by a foreign government amounted to putting Thailand’s economic sovereignty on the block.
2 мая 2000 года один юрист и два активиста организации «Отпор» были арестованы после того, как их зверски избила группа лиц с участием вооруженного охранника местной дискотеки, принадлежащей Марку Милошевичу, сыну президента Милошевича.
On 2 May 2000, a legal practitioner and two activists of the organization Otpor were arrested after being brutally beaten by a group of persons, including an armed guard, associated with a local discotheque owned by Marko Milosevic, son of President Milosevic.
Согласно Закону о принудительном выселении с земли 1972 года Уполномоченный по земельным вопросам может издать приказ о выселении любого лица с земли, принадлежащей правительству или управляемой им, если он считает это необходимым или целесообразным.
Under the Land (Compulsory Eviction) Act, 1972, the Commissioner of Land may order the eviction of any person from land owned or administered by the Government if he deems it necessary or expedient.
Впрочем, такое умеренное заявление не доставило хлопот израильскому парламенту, который вскоре сделал ещё один шаг вперёд и легализовал экспроприацию властями Израиля палестинской земли, принадлежащей частным лицам, ради строительства тысяч домов для израильтян на западном берегу реки Иордан.
That mild statement, however, did not trouble the Israeli legislature, which soon took matters a step further, by legalizing the government’s expropriation of privately owned Palestinian land to build thousands of homes for Israelis in the West Bank.
В 1887 году правительство Португалии отозвало концессию, предоставленную компании, инкорпорированной по законам Португалии, однако принадлежащей английским и американским акционерам, на строительство железой дороги от Лоренсу-Маркили (в настоящее время Мапуту) до трансваальдской границы, и арестовало ее активы.
In 1887, the Portuguese Government cancelled the concession granted to a company incorporated under the laws of Portugal, but owned by British and American shareholders, to build a railway line from Lourenço Marques (now Maputo) to the Transvaal border, and seized its assets.
Венгрия же имеет право на компенсацию за ущерб, причиненный в результате изменения русла Дуная, так как Чехословакия, введя в строй объект, и Словакия, обеспечивая его функционирование, лишили Венгрию принадлежащей ей по праву доли участия в общих водных ресурсах и использовали эти ресурсы преимущественно в своих собственных интересах.
Hungary is entitled to compensation for the damage sustained as a result of the diversion of the Danube, since Czechoslovakia, by putting into operation Variant C, and Slovakia, in maintaining it in service, deprived Hungary of its rightful part in the shared water resources, and exploited those resources essentially for their own benefit.
Шон Хэннити, еще один очень популярный ведущий на телевизионной станции "Fox News", принадлежащей Руперту Мердоку, неоднократно задавал вопрос в прямом эфире одному гостю программы Фариду Закарии, известному комментатору в Newsweek, у которого свое собственное ток-шоу на канале CNN, считает ли он Америку самой великой страной на земле.
Sean Hannity, another star host at the Rupert Murdoch-owned Fox News, demanded repeatedly on air from one interviewee, Fareed Zakaria, a well-known columnist at Newsweek with a CNN talk show of his own, whether he thought America to be the greatest nation on earth.
Помимо своих собственных внутренних и спутниковых телевизионных служб, суданское телевидение предлагает платную кабельную сеть из шести каналов, которая напрямую ретранслирует без цензуры программы расположенной в Лондоне телевизионной компании " Кейбл ньюз нетуорк " (Cи-эн-эн), принадлежащей Саудовской Аравии телекомпании " Мидл Ист бродкастинг корпорейшн " (Эм-би-си), телевидения Дубаи и телевидения Кувейта.
In addition to its own domestic and satellite television services, Sudan Television offers a pay cable network of six channels, which directly rebroadcasts uncensored Cable News Network (CNN), the London-based, Saudi-owned Middle East Broadcasting Corporation (MBC), Dubai-TV and Kuwait-TV.
Первоначально Буф Хилл принадлежал семье Алестера.
Booth Hill was originally owned by Alistair's family.
Текущему узлу принадлежат кластерные службы управления
Current Cluster Node Owns Clustered Management Services
Этому узлу принадлежат кластерные службы управления Exchange.
The Exchange clustered management services are owned by this cluster node.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité