Exemples d'utilisation de "принудительный метод" en russe

<>
Этот метод не имеет применения в данном случае. This method has no application to the case.
Создать публикацию с новой ссылкой можно только одним способом: удалить исходную публикацию со старой ссылкой, выполнить принудительный рескрапинг URL с помощью отладчика публикаций и создать новую публикацию с прикрепленной ссылкой. The only way to get a post with the link's new information is to delete the original post with the old link, force a rescrape of the URL with the Sharing Debugger, and create a new post with the link attached.
Мы будем применять ваш метод в нашей школе. We will adopt your method at our school.
Возможно, у этих стран дела пошли бы еще лучше, если бы они ввели принудительный план экономии, но они не собираются это делать. Maybe these countries could do even better by adopting a compulsory saving plan, but they are not about to do so.
Виртуальная память - это метод управления памятью, разработанный для многозадачных ядер. Virtual memory is a memory management technique developed for multitasking kernels.
принудительный национальный план экономии, который генерирует очень высокие нормы сбережений. a compulsory national saving plan, which generates very high saving rates.
За неимением идеи получше, мне пришлось выбрать этот метод. In the absence of a better idea I had to choose this method.
Принудительный труд, эксплуатация детей и дискриминация на рабочем месте должны быть искоренены. Forced labor, child labor, and discrimination in the workplace must be eliminated.
Ты считаешь, что мой метод обучения неверен? Do you think that my way of teaching is wrong?
Но правительство не желает рассматривать принудительный план экономии. But the government is loath to consider a mandatory saving plan.
Этот метод медленный, но надёжный. This is a slow but certain way.
Плантации и фабрики могут использовать торговую марку "Fairtrade" только в том случае, если они платят своим работникам соответствующую заработную плату, соблюдают нормы техники безопасности, охраны труда и окружающей среды, разрешают создание профсоюзов и других форм рабочих ассоциаций, предоставляют хорошее жилье, если работники не живут у себя дома, и не используют детский или принудительный труд. Plantations and factories can use the Fairtrade label if they pay their workers decent wages, comply with health, safety, and environmental standards, allow unions or other forms of workers' associations, provide good housing if workers are not living at home, and do not use child labor or forced labor.
Наш учитель пытался применить новый метод преподавания английского языка. Our teacher tried to use a new method of teaching English.
Также и европейские министры, которые продолжают постигать реальность, все еще рассматривают только принудительный обмен долговых обязательств. Nor are European ministers, still struggling to catch up with reality, yet considering involuntary debt exchanges.
Итак, эффективный метод следующий: утрамбовать снег, чтобы он стал плотнее, сделать из него блоки, и составить их друг на друга. And so the method that works is treading down the snow to harden it, making blocks and piling them up.
Принудительный поток воздуха, поддерживает герметизацию комнаты, а стены здесь толщиной один метр восемьдесят сантиметров, что на шестьдесят сантиметров тоньше чем стены пирамид в Гизе. Positive air flow keeps the room pressurized, and the walls here are six feet thick, which is two feet thicker than the walls in the pyramids of Giza.
Самый эффективный метод для пропагандирования эсперанто является свободное и элегантное использование этого языка. The most effective means for the propagation of Esperanto is the fluent and elegant use of this language.
Принудительный уход на пенсию на основании возраста уже не имеет никаких оправданий. Compulsory retirement on grounds of age is already indefensible.
Советский метод подтверждения результатов, по мнению Порфирия Овсянникова, не отличался особой точностью. The Soviet method of establishing claims, according to Porfiriy Ovsyannikov, was less involved.
Китай, например, создал собственную цифровую индустрию, используя такие стратегии, как фильтрация Интернета, локализация данных (с требованием к интернет-компаниям хранить данные на серверах, расположенных на территории страны) и принудительный перевод на технологии для ускорения цифрового развития. China, for example, has established its own digital industries, using policies such as Internet filtering, data localization (requiring Internet firms to store data on domestic servers), and forced technology transfer to drive digital development.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !