Exemples d'utilisation de "принят" en russe
Traductions:
tous19551
take8128
adopt8092
accept2169
receive504
host213
admit127
initiate7
autres traductions311
Этот доклад был принят к сведению на заседаниях подготовительного этапа.
The preparatory segment took note of the report.
Свидетельством тому является тот факт, что заместитель президента Партии трудящихся Хосе Дирсу этим летом был любезно принят банкирами с Уолл-стрит.
Indeed, the Worker Party's national President Deputy, José Dirceu, was favorably received by Wall Street bankers this summer.
Джордж Буш был хорошо принят всеми главами пяти государств, которые он посетил, с традиционным латиноамериканским гостеприимством и радушием.
Granted, President George W. Bush was well received by all his hosts in the five countries he visited, with traditional Latin American hospitality and cordiality.
В предварительных выводах Комиссии 1997 года принят сбалансированный подход к этому вопросу.
The Commission's preliminary conclusions of 1997 took a balanced approach to the issue.
Был рассмотрен и принят неофициальный документ № 11, приведенный ниже.
Informal document No. 11 was considered and adopted, as reproduced below.
План ООН по объединению был принят турецкой стороной.
A United Nations plan for unification was accepted by the Turkish part.
Можно создать шаблон электронной почты для каждого действия корреспонденции, которое использует ваша компания: Получено, Собеседование, Отклонение, Принят на работу и Предложение.
You can create an email template for each correspondence action that your company uses: Received, Interview, Rejection, Employed, and Offer.
В январе Халед Машаль, лидер политического бюро Хамаса, основавшегося в Дамаске, начал собственную политическую инициативу и был принят королем Иордании Абдуллой - первый такой визит более чем за десятилетие.
In January, Khaled Mashal, the leader of Hamas's Damascus-based political bureau, embarked on a diplomatic initiative of his own, and was hosted by King Abdullah of Jordan - the first such visit in more than a decade.
Был принят ряд мер по улучшению планирования рабочего времени, в частности была организована телеработа.
A number of measures have been taken to create more flexible working schedules, such as introduction of tele-commuting.
Был принят новый стандарт на говяжьи туши и отрубы.
A new standard for bovine carcases and cuts was adopted.
Если возврат будет принят, мы вернем вам средства.
When your return is accepted, we’ll issue your refund.
С параллельной инициативой выступил вице-президент Жан-Пьер Бемба, который посетил Кампалу 25 и 26 октября и был принят президентом Уганды Йовери Мусевени.
In a parallel initiative, Vice-President Jean-Pierre Bemba visited Kampala on 25 and 26 October, and was received by the President of Uganda, Yoweri Museveni.
Несколько месяцев назад Австрия организовала и провела семинар ЕС по инспекциям по запросу, где был принят план действий ЕС по этому вопросу, который позволит еще более повысить общую осведомленность о процедурных и практических вопросах, касающихся инспекций по запросу.
A few months ago, Austria organized and hosted an EU seminar on challenge inspections that concluded in an EU action plan on that subject, which will further raise overall awareness of the procedural and practical issues surrounding challenge inspections.
Автор заявляет, что он был принят в больнице Кабве сразу после инцидента с обстрелом.
The author states that he was admitted to the Kabwe hospital immediately after the shooting incident.
В стране был принят целый ряд законодательных и административных мер для улучшения всех аспектов жизни человека.
A range of legislative and administrative measures had been taken to seek improvement in all aspects of human life.
Весной 1998 года этот законопроект был принят шведским риксдагом.
The Swedish Riksdag adopted the Bill in the spring of 1998.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité