Exemples d'utilisation de "принятие решений" en russe
Traductions:
tous2080
decision-making1728
decision making162
making decisions31
decisionmaking2
autres traductions157
И стало возможным принятие решений, которые будут против интересов Германии.
Decisions that go against Germany are possible.
время на принятие решений, установленное Еврокомиссией в 2005 г., прошло.
the period of reflection, approved by the European Commission in 2005, has ended.
Группа критериев оценки поставщиков упрощает принятие решений по продуктам и услугам.
A vendor evaluation criterion group makes it easier to decide on a product or service.
Это та область, в которой происходит принятие решений, где развивается сила воли.
This is where people make decisions, where they develop willpower.
И, наконец, руководители, ответственные за принятие решений, уже исчерпали свой запас инструментов.
Finally, policymakers are running out of tools.
также были названы четыре организации, ответственные за принятие решений по присуждению премий:
and four prize-awarding institutions named:
С учетом этого он предлагает отложить принятие решений по представленным проектам резолюций.
Based on that, he suggested deferring actions on the draft resolutions introduced.
Принятие решений по проектам резолюций и решений, содержащимся в документе A/63/21
Action on the draft resolutions and the decisions contained in document A/63/21
Есть целый ряд подобных искажений восприятия, которые влияют на принятие решений в рискованных ситуациях.
There are a bunch of other of these biases, these cognitive biases, that affect our risk decisions.
Некоторые проблемы, которые лица, ответственные за принятие решений, хотели скрыть, сейчас грубо выставлены напоказ.
Some issues that Europe's decision-makers have wanted to keep under the carpet have now been rudely exposed.
Тем не менее, никто не предлагает одностороннее принятие решений в этих потенциальных "горячих" точках.
Yet no one is suggesting that unilateral solutions be imposed in these potential flashpoints.
Это требует большей степени взаимодействия между органами, ответственными за принятие решений, во всех трех странах - членах НАФТА.
This requires greater communication between and among decision-makers in all three NAFTA members.
принятие решений о том, когда теневой сервер должен вступить во владение теневыми сообщениями и стать основным сервером.
Deciding when the shadow server should take ownership of shadow messages, becoming a primary server.
Еврокомиссия, будучи куратором энергетического союза, утверждает, что несет ответственность за принятие решений в отношении «Северного потока — 2».
The European Union Commission, as the overseer of the Energy Union, has asserted its responsibility to be a decision maker with respect to Nord Stream 2.
Граждане ЕС получат обязательные в соответствии с законом фундаментальные права, а принятие решений большинством голосов станет обычной нормой.
EU citizens will be endowed with legally binding fundamental rights, and majority decisions will become the general norm.
Рассмотрение заявлений об изменении имени и фамилии и принятие решений по ним входит в компетенцию органов местного самоуправления.
The examination and issuance of decision on modification of names is the responsibility of local self-government institutions.
Вместо этого они предпочли расплывчатую систему, в которой власть была разделена, и отсутствовал конкретный человек, отвечающий за принятие решений.
Instead, they preferred an opaque power-sharing system in which no identifiable person would bear ultimate responsibility for decisions.
Если принятие решений в отношении формата и издания достоверных карт задерживается, на начальном этапе могут использоваться и неоднородные карты.
At the first stage, non-homogeneous maps may be used as long as the decision on the design and production of reliable maps is delayed.
Рассмотрение и принятие решений в отношении любых экстренных случаев отмывания денег и финансирования терроризма, переданных на рассмотрение Комитета его Председателем.
9-Considering and deciding about any urgent case of money laundering and financing of terrorism referred to the Committee by its chairperson.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité