Exemples d'utilisation de "принятию решений" en russe

<>
Продолжающиеся дебаты помешали принятию решений о будущем глубоких скважин в "Голубой Амазонии". This ongoing debate has impeded decisions on the future of deep wells in Blue Amazonia.
В случае с полномочиями по принятию решений в США, этот момент был очень спорным. In the case of the US resolution authority, this has been a very controversial issue.
Является ли восприятие правильным не имеет значения, потому что все равно приводит к принятию решений. Whether or not a perception is accurate is beside the point, because it nonetheless leads to decisions.
Если нет, то Комитет приступит к принятию решений по проектам резолюций в группе вопросов 2. If not, the Committee will take action on the draft resolutions that appear in cluster 2.
утверждает процесс подготовки документов для содействия принятию решений, которые указаны в диаграмме и объяснительной записке, прилагаемых к настоящему решению. Adopts the process for drafting decision-guidance documents set out in the flow chart and explanatory notes appended to the present decision.
Председатель (говорит по-английски): Комитет переходит к принятию решений по проектам резолюций, содержащимся в группе 4 — «Обычные виды вооружений». The Chairman: The Committee will now proceed to take decisions on those draft resolutions that are contained in cluster 4, “Conventional weapons”.
Неудивительно, что, когда не избираемые лица способствуют принятию решений, имеющие серьезные социальные последствия, общественное возмущение не заставляет себя ждать. Not surprisingly, when unelected individuals steer decisions that have huge social consequences, public resentment may not be far behind.
В ответ на просьбу Комитета Временный комитет по рассмотрению химических веществ разработал схему процесса подготовки документов для содействия принятию решений. In response to a request from the Committee, the Interim Chemical Review Committee had developed a flow chart of a process for developing decision guidance documents.
Председатель (говорит по-английски): Сейчас Комитет приступает к принятию решений по проектам резолюций, содержащимся в группе вопросов 4 — «Обычные вооружения». The Chairperson: The Committee will now proceed to take action on draft resolutions contained in cluster 4, “Conventional weapons”.
Председатель (говорит по-английски): Сейчас Комитет приступает к принятию решений по проектам резолюций, содержащимся в группе 3 — «Космическое пространство (аспекты разоружения)». The Chairman: The Committee will now proceed to take decisions on those draft resolutions contained in cluster 3, namely “Outer space (disarmament aspects)”.
Поддерживать усилия по созданию благоприятной конъюнктуры для содействия принятию решений, направленных на борьбу с опустыниванием/деградацией земель и смягчение последствий засухи To support the creation of enabling environments for promoting solutions to combat desertification/land degradation and mitigate the effects of drought
Поддерживать усилия по созданию благоприятной конъюнктуры для содействия принятию решений, направленных на борьбу с опустыниванием/деградацией земель и смягчения последствий засухи To support the creation of enabling environments for promoting solutions to combat desertification/land degradation and mitigate the effects of drought
Самостоятельные национальные государства Европы при заключении договора об объединенной Европе уже передали наднациональному союзному органу по принятию решений ряд важных вопросов, касающихся их суверенитета. If more national sovereignty is to be ceded, the EU's ``democratic deficit" must be closed, with the European Parliament gaining a bigger say over policy.
Оперативная цель подпрограммы- поддерживать усилия по созданию благоприятной конъюнктуры для содействия принятию решений, направленных на борьбу с опустыниванием/деградацией земель и смягчение последствий засухи. Operational objective of the subprogramme: To support the creation of enabling environments for promoting solutions to combat desertification/land degradation and mitigate the effects of drought.
Однако в интересах полной гласности документы для содействия принятию решений до их окончательного рассмотрения Комитетом будут выпускаться на шести официальных языках Организации Объединенных Наций. To ensure complete transparency, however, the decision-guidance documents would be prepared in the six official languages of the United Nations before their final consideration by the Committee.
Комитеты по санкциям делегируют полномочие по принятию решений, и, таким образом, решения такого органа будут иметь обязательную силу для комитета по санкциям и предаваться гласности. Sanctions committees would delegate the authority to make decisions, and thus, decisions of the panel would be binding upon the sanctions committee and be made public.
Мы приветствуем сделанный Генеральным секретарем анализ одноэтапного подхода к анализу к принятию решений по бюджету и программам, упорядочению бюджетной документации и сокращению сложности бюджетных процедур. We welcome the Secretary-General's analysis on a single-stage approach to budgetary and programming decisions, to streamline budgetary documentation and to reduce the complexity of budget procedures.
оперативной цели 2: Рамки политики- Поддерживать усилия по созданию благоприятной конъюнктуры для содействия принятию решений, направленных на борьбу с опустыниванием/деградацией земель и смягчение последствий засухи. Operational objective 2: Policy framework- To support the creation of enabling environments for promoting solutions to combat desertification/land degradation and mitigate the effects of drought.
19-е заседание Комитет продолжил третий этап своей работы, посвященный принятию решений по всем проектам резолюций, представленным по пунктам, касающимся разоружения и международной безопасности (пункты 62-80). 19th meeting The Committee continued its third phase of work, namely, action on all draft resolutions/decisions submitted under disarmament and international security agenda items (items 62-80).
После принятия решений по проектам резолюций и проектам решений в группе вопросов 1 Комитет перейдет к принятию решений по проектам в группе вопросов 2 и так далее. After having taken action on the draft resolutions and draft decisions in cluster 1, the Committee will proceed to act on those contained in cluster 2 and so forth.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !