Exemples d'utilisation de "принятия решения" en russe

<>
постановляет, что деятельность по проекту в рамках механизма чистого развития, которая начала осуществляться в период между датой принятия решения 17/СР.7 и датой первой регистрации этой деятельности по проекту в рамках механизма чистого развития, если она была представлена для регистрации до 31 декабря 2005 года, может использовать период кредитования, начинающийся до даты ее регистрации. Decides that a clean development mechanism project activity starting between the date of adoption of decision 17/CP.7 and the date of the first registration of a clean development mechanism project activity, if submitted for registration before 31 December 2005, may use a crediting period starting prior to the date of its registration.
Время принятия решения для еврозоны Decision Time for the Eurozone
Как долго ждать принятия решения? How long will it take to accept the legal decision?
Схема принятия решения для токсичности при аспирации Decision logic for aspiration toxicity
Подобное соревнование заканчивается только после принятия решения. The competition builds until a decision emerges.
"Бесплатное" здравоохранение по сути лишило их права принятия решения. "Free" healthcare effectively disempowers them.
В Новой Зеландии управляющий банком является единоличным органом принятия решения. In New Zealand, the bank’s governor is the sole decision-maker.
Схема принятия решения 3.10.1 для токсичности при аспирации Decision logic 3.10.1 for aspiration toxicity
Уклоняясь от принятия решения, ЕС будет и дальше оставаться неработоспособным. As long as this decision is evaded, the EU will remain dysfunctional.
Схема принятия решения 3.10.2 для токсичности при аспирации Decision logic 3.10.2 for aspiration toxicity
Часы - введите Число часов, которые есть у пользователя для принятия Решения. Hours – Enter the number of hours that the user has to make the decision.
До принятия решения по данному вопросу бумаги могут остаться под давлением. Pressure on the stock will be unrelenting until the decision is made.
Банк Англии собирается организовывает встречу для принятия решения по политике ставок. The Bank of England also meets to decide on its policy rate.
Недели - введите Число недель, которые есть у пользователя для принятия Решения. Weeks – Enter the number of weeks that the user has to make the decision.
Дни - введите Число дней, которые есть у пользователя для принятия Решения. Days – Enter the number of days that the user has to make the decision.
В то же время арбитр назначается для принятия решения в отношении спора. However, an arbitrator has been appointed to decide the dispute.
Расширенное финансирование МВФ стало недостаточным еще до принятия решения о его выделении. The IMF’s Extended Fund Facility became insufficient even before it was approved.
Но мы не можем позволить себе дожидаться этого анализа до принятия решения. But we cannot afford to wait for that analysis before taking action.
После принятия решения ваш Internet Explorer будет перенаправлен для входа в сеть. Your suggestion will direct you to use Internet Explorer to login to the network.
И такие действия могли быть предприняты только после принятия решения на международном уровне. Only an international decision could have accomplished this.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !