Exemples d'utilisation de "присоединившиеся" en russe avec la traduction "join"

<>
страны, присоединившиеся к ЕС, обогнали все остальные страны, и не только потому, что получили доступ к рынкам Европы. the countries that have joined the EU have outperformed all the others, and not just because of access to Europe's markets.
Одиннадцать стран Восточной Европы, присоединившиеся к Европейскому союзу, значительно выиграли от принятия правил и стандартов ЕС, которые модернизировали свои администрации и законодательства. The eleven Eastern European countries that have joined the European Union have benefitted greatly from adopting EU rules and standards, which have modernized their administrations and legislation.
Для того, чтобы достичь этого, страны, присоединившиеся к программе возьмут на себя обязательство выделять не менее 0,02% от ВВП в пользу этих усилий. In order to achieve this, countries joining the program would pledge to devote at least 0.02% of their GDP toward the effort.
Нежелание правительства Турции присоединиться к коалиции США против экстремистских суннитских боевиков Исламского государства, которое изолировало другие суннитские арабские державы, такие как Саудовская Аравия, присоединившиеся к коалиции. The Turkish government’s reluctance to join the United States-led coalition against the Islamic State’s extremist Sunni fighters has isolated it from other Sunni Arab powers, such as Saudi Arabia, that have joined the coalition.
Переход от коммунизма к рынку был нелёгким, но беспрецедентная щедрость Европы окупилась: страны, присоединившиеся к ЕС, обогнали все остальные страны, и не только потому, что получили доступ к рынкам Европы. The transition from Communism to the market has not been easy, but Europe’s unprecedented generosity has paid off: the countries that have joined the EU have outperformed all the others, and not just because of access to Europe’s markets.
Важно, чтобы Соединенные Штаты (а также присоединившиеся другие страны) дали Ирану понять, что любое действие, которое обеспечит ему ядерное оружие через 15 лет, хотя и не исключается из соглашения явным образом, всё-таки не приемлемо. It is important that the United States (ideally, joined by other countries) let Iran know that any action to put itself in a position to field nuclear weapons after 15 years, though not explicitly precluded by the accord, will not be tolerated.
После всего этого, все присоединились. After all this time, everybody joined in.
Племенные лидеры присоединились к протестующим. Tribal leaders have joined the protesters.
Смотри, присоединились две раскрашенные дамочки. Look at that, two painted ladies just joined in.
Ты присоединился к профсоюзу тогда? You joined the labor union then?
Присоединитесь к нам, мисс Беннет? Will you join us, Miss Bennet?
Разрешишь присоединится к тебе, дедуля? Mind if we join you, old-timer?
Он присоединится к нам позже. He will join us later.
И затем присоединиться к Каппе. And then join Kappa.
Ты пытался присоединиться к клубу? Did you try joining a club?
Девушка хочет присоединиться к Соловьям. A girl wants to join the Warblers.
Ты присоединишься к ним, посланец. You join them, Legate.
Я тоже присоединюсь к культу. I too will join the cult.
Доллар присоединяется к Валютным Войнам The Dollar Joins the Currency Wars
Обама Присоединяется к Греческому Хору Obama Joins the Greek Chorus
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !