Exemples d'utilisation de "приступать к обязанностям" en russe
Алексис уверил в том, что правительство Сириза будет с уважением относится к обязанностям Греции, как к части еврозоны, будет балансировать бюджет и следовать количественным целевым показателям.
He pledged that “A SYRIZA government will respect Greece’s obligation, as a eurozone member, to maintain a balanced budget, and will commit to quantitative targets.”
После этого можно приступать к непосредственному написанию текста программы.
After that, one can start writing of the program text.
Такой подход к обязанностям национального лидера, выраженный коротко и ясно, заставляет нас рассмотреть фундаментальный вопрос этики.
This approach to the duties of a national leader, stated bluntly and honestly, forces us to consider a fundamental ethical issue.
Прежде чем приступать к тестированию советников, необходимо произвести настройку.
Before starting to test expert advisors, one has to perform the setup.
Может ли восстановление международной репутации Америки негативно сказаться на Европе, подорвав ее новую монополию на представление западных ценностей и призвав ее обратно к обязанностям в сфере жесткой силы?
Could the restoration of America's international reputation turn out to be bad for Europe, by eroding its new monopoly on representing Western values and calling it back to its hard power duties?
С этого момента можно приступать к написанию исходного текста программы.
Then one can start to write the source code of the program.
Прежде чем приступать к оптимизации параметров советника, необходимо произвести настройку.
Before beginning to optimize expert parameters, one has to set them up.
Теперь вы можете уверенно приступать к реальной торговле, открыв Форекс-счёт.
Now you can safely start real trading.
Мне так хотелось приступить к обязанностям, что я прибыла пораньше.
I was eager to begin my duties, so I booked early transport.
С этого момента можно приступать к написанию текста пользовательского индикатора.
From this point onwards, one can start to write the text of the custom indicator.
С этого момента можно приступать к написанию кода эксперта.
At this moment, one can start to write the expert code.
Детектив Леонардо Принц готов приступить к обязанностям.
Detective Leonardo Prince reporting for duty.
Я рад видеть что ты так серьёзно относишься к обязанностям шафера, Шерлок.
I'm glad to see you're taking your best-man duties so seriously.
В большинстве случаев, прежде чем приступать к созданию индивидуально настроенных аудиторий, вам понадобится добавить Facebook SDK.
In most cases you need to add the Facebook SDK before creating your custom audiences.
Финансовая стабильность, опять же, относится к обязанностям центрального банка, в том числе для более консервативного Европейского центрального банка.
And financial stability is again a central-bank responsibility, including for the more conservative European Central Bank.
Примечание. Прежде чем приступать к устранению любых из следующих неполадок, необходимо проверить, что приложение Xbox на Windows 10 обновлено до последней версии.
Note: Before you begin troubleshooting any of the following issues, you'll want to first verify that you have the latest version of the Xbox app on Windows 10.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité