Exemples d'utilisation de "присутствующие" en russe

<>
Дженна, все присутствующие очень тебя любят. Jenna, everyone here loves you very much.
Все присутствующие - это была фантастическая сессия. Members of the audience, that was a fantastic session.
Присутствующие затихают, обмякнув в своих креслах. Everyone is slumping in their chairs.
Такие люди, как все присутствующие здесь. People like all of you in this room.
Я уверен, что присутствующие здесь могут найти решения этой проблемы. And I'm sure people in this crowd can probably find the solutions to these.
Строки — строки журнала отражают фактические записи, присутствующие в самом журнале. Lines - Journal lines reflect the actual records or entries present in the journal itself.
И, как мне кажется, так же смотрят на будущее все присутствующие. As it does, I suspect, that of everybody here.
Соли и аминокислоты, присутствующие в поте, со временем, могут вытравливать металл. Salts and amino acids from fingerprint oil can chemically etch metal over time.
Тем не менее, страны, присутствующие на COP21, пока не ведут переговоры о декарбонизации. Yet the countries at COP21 are not yet negotiating decarbonization.
При запуске запроса будут возвращаться только продукты, присутствующие в заказах, т. е. указанные в обоих таблицах. When you run the query, only products that occur in orders, and thus appear in both tables, are returned.
Когда вы идёте в ресторан и просматриваете меню, разве вам нужно заказывать все присутствующие там блюда? If you think about going into a restaurant, when you look at the menu, are you expected to order every single thing on the menu?
Все вы, присутствующие в этой палате, осознаете ли вы, какой величайшей чести мы все сегодня удостоены? Would you mind ye, all here present, the privileged who are we?
Мы разослали электронные письма всем кому только возможно, среди них есть и присутствующие здесь, которые очень помогли. We emailed out letters to as many people as we could - several people in the audience here - who were very helpful.
На более глубоком уровне существует два конфликтующих друг с другом мнения, присутствующие на публичных дебатах, посвященных обсуждению кризиса. At a somewhat deeper level, there are two conflicting threads running through the public debate surrounding the crisis.
Через два года я первым прыгнул с горы Маттерхорн, известная гора, которую многие присутствующие здесь скорее всего знают. Two years after this, I was the first to BASE jump from Matterhorn, a very famous mountain that probably everybody knows in here.
Я думаю, что правильно будет сказать, что все, присутствующие здесь, серьёзно обеспокены ростом случаев насилия в нашей повседневной жизни. I think it's safe to say that all of us here are deeply concerned about the escalating violence in our daily lives.
Характерные картины на стенах, старые журналы на столике, и все присутствующие хотели бы оказаться где-нибудь в другом месте. Generic art hangs on the walls, old magazines line a table, and everyone looks like they'd rather be somewhere else.
Но я хотел бы также, чтобы все присутствующие здесь хотя бы на мгновение представили- представили себе, что значит быть израильтянином. But I would also like everyone here, for one moment, to imagine — to imagine what it is like to be an Israeli.
Пусть это по-вашему и болезнь, но всё же это болезнь нищих и падших, а присутствующие к ним не относятся. Call it a disease if you wish, but it's still the disease of indigents and lowlifes, present company excluded, Doctor.
Председатель поблагодарил все присутствующие делегации за их важный вклад в дискуссию и процесс принятия решения и закрыл вторую совместную специальную сессию. The Chairperson thanked all the delegations present for their important input in the discussion and the decision-making process and closed the second joint special session.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !