Exemples d'utilisation de "притащила" en russe

<>
Пенни притащила кресло с улицы происхождение которого ставит под угрозу здоровье и благополучие каждого жителя этого дома. Penny has dragged a chair in off the street whose unknown provenance jeopardizes the health and welfare of every resident in our building.
Хорошо, ты притащил меня в шашлычную, Дэн. Okay, you dragged us to a barbecue joint, Dan.
Учителя притащили огромные белые доски из ПВХ в классы, The teachers dragged giant PVC whiteboards into the classrooms.
Посылает парнишку в кафе притащить Боги обратно на площадку. Sends a kid to drag Bogie back onto the cafe set.
Он притащил меня домой и бил меня три дня подряд. He dragged me home, and he beat me for three days straight.
В тот день сержант притащил домой своего друга с развороченной грудью. That sergeant dragged his friend home that day missing half his chest.
Я привяжу их за ноги, и мы притащим их ко двору. I'll take out their legs, then we drag them back to court.
Она приложила усилия, что притащить его сюда, и он плюхнулся на диван. She would have struggled to drag him here, and he would have flopped onto the couch.
Пять лет спустя я пришёл во второй раз, точнее Шенкс опять меня притащил. Five year later, my second meeting, Shanks, once again, dragged me to it.
Боб только что притащил меня на крыльцо особняка, через пару улиц от тебя. Bob just dragged me up the steps of a brownstone.
Ты притащил домой эту бессмыслицу, этот показной обряд, и еще спрашиваешь, какой от этого вред? You drag that mumbo jumbo, bells and smells racket in here and you wonder what harm it could do?
С его помощью я пробью стены Форли И притащу к вам Катарину Сфорца в кандалах. I would batter the walls of Forli with it and drag Catherina Sforza in chains before you.
Но если я снова обнаружу тебя в компании Гуда, я лично притащу тебя в Шрусбери. But if I find you in Hood's company again, I will drag you back to Shrewsbury myself.
Итак, значит кто-то притащил тело нашей жертвы в это здание, зная, что его скоро разрушат. Okay, so someone dragged our victim's dead body into a building, knowing that it was going to be demolished.
Следующей зимой мы могли бы почтить память вашего отца и притащить сани на вершину Пайнкрест Хилл. Next winter, we could honor your dad and drag it up to the top of Pinecrest Hill.
Я понимаю, твой мир устроен не так, если ты готов притащить сюда себе на помощь умирающего товарища. I realise your world doesn't work that way, not if you're willing to drag a dying mate in here to help you out.
Кто-то наверняка отгрыз эту ногу и притащил ее сюда, что означает, само тело должно быть где-то поблизости. Something must've gnawed this foot off and dragged it out here, which means the rest of the body can't be too far away.
Но все же я взял свой чемодан железной руды и притащил его в Лондон на поезде, а затем столкнулся с вопросом: But anyway, I got my suitcase of iron ore and dragged it back to London on the train, and then was faced with the problem:
Вчера вы притащили мою дочь сюда, как какую-то преступницу, а теперь она пропала и я хочу знать, что вы намерены делать! You dragged my daughter in here like some kind of criminal yesterday, and now she's gone missing and I want to know what you're gonna do about it!
Знаешь что, я притащила тебя сюда, потому что у нас сейчас конфетно-букетный период. You know what, like, I brought you here 'cause we're in the honeymoon phase of our relationship.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !