Exemples d'utilisation de "притеснениями" en russe

<>
Traductions: tous49 oppression42 autres traductions7
Я вас прославляю, Эрика Стрендж, за то, что вмешались, и одной левой покончили с притеснениями в лицее. I am celebrating you, Erica Strange, for taking a stand, for ending high-school bullying single-handedly.
А сирийский народ не может больше надеяться на объединенную поддержку международного сообщества, а вместо этого должен полагаться только на избранных партнеров и свои силы в борьбе с притеснениями. And the Syrian people cannot hope for the international community’s united support but instead has to rely only on selected partners and their own capacity to resist repression.
Большинство случаев были связаны с угрозами, притеснениями и запугиванием, но были и такие, когда кандидатам от ФУНСИНПЕК и СРП угрожали смертью и срывались материалы, помещенные на пропагандистских стендах. Most cases involved threats, harassment and intimidation, but there were also cases involving death threats, as well as interference with signboards, directed against FUNCINPEC and the SRP.
" Я глубоко озабочен продолжающимися притеснениями по расовым мотивам, которым подвергаются г-н и г-жа Офуме в результате разоблачения ими расовой дискриминации и проведения кампании в защиту прав человека и свобод чернокожих, коренного населения, метисов и инуитов в Новой Шотландии. “I am deeply concerned about continued racial harassment that Dr. and Mrs. Ofume are being subject to as a result of disclosing racial discrimination and campaigning for human rights and liberties of the Blacks, First Nations, Metis and Inuit in Nova Scotia.
Законопроект о борьбе с политическими притеснениями и насилием в отношении женщин предусматривает меры по предупреждению и защиту, охрану и обеспечение политических прав женщин на национальном, департаментском и муниципальном уровнях, а также предусматривает наказание за притеснения и насилие в отношении женщин-политических представителей. The Gender-based Political Harassment and Violence Bill seeks to safeguard, defend and guarantee the exercise of women's political rights at the national, departmental and municipal levels and to prevent and punish harassment and violence against women serving as political representatives.
событиями 30 мая 2003 года, связанными с ними последующими и продолжающимися нарушениями прав человека, которые свидетельствуют о серьезном ухудшении положения в области прав человека в Мьянме, и очевидной причастностью к этим событиям проправительственной Ассоциации за солидарность и развитие Союза, а также продолжающимися систематическими и постоянными притеснениями членов Национальной лиги за демократию и других активистов оппозиции; The events of 30 May 2003, the corresponding, subsequent and continuing violations of human rights, which constitute a serious setback for the human rights situation in Myanmar, and the apparent involvement of the Government-affiliated Union Solidarity and Development Association, as well as the ongoing systematic and consistent harassment of members of the National League for Democracy and other opposition activists;
В рамках организаций системы Организации Объединенных Наций стратегии набора персонала, политику продвижения по службе и удержания персонала, карьерный рост, правосудие и политику в области борьбы с притеснениями, планирование людских ресурсов и обеспечение их преемственности, принципы организации труда и быта, культуру и механизмы управления в целях обеспечения подотчетности необходимо пересмотреть, с тем чтобы они прямо или косвенно не ставили женщин в невыгодное положение. Within the organizations of the United Nations system, recruitment strategies, promotion and retention policies, career development, justice and anti-harassment policies, human resources and succession planning, work/family policies, management culture and mechanisms for accountability need to be reviewed to ensure that they do not directly or indirectly disadvantage women.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !