Exemples d'utilisation de "приходила" en russe

<>
Так вот зачем приходила мама. So that's why Mama paid her visit.
На работу я приходила через раз. I missed work half the time.
Она сюда явно не ради обстановки приходила. She's not here for the ambience.
Да, я слышал, что ты к нему приходила. Yeah, I heard you paid him a visit.
Может быть к Спенсу приходила какая-нибудь женщина? Maybe Spence has had a lady friend over for a visit?
Просто приходила женщина, которая хочет помочь своему мужу. Myrtle, It's just a woman, looking to help her husband.
Эльза от этого приходила в дикий восторг, а Каролина. Elsa was terrifically enthusiastic about the painting, and Caroline.
Он сказал, что ты приходила к нему в лофт. He said you were over at his loft.
Мать приходила в ярость, но все удары принимала на себя сестра. My mother would fly into fits of rage, and my sister would take the blows for me.
Каждый день я приходила чтобы убедиться, что у него все хорошо. And every day, I would stop by to make sure that he was comfortable.
Сказали, что она прислала записку, что больна, и больше не приходила. They say she sent in a sick note and hasn't been back.
Сэр, я видела, что первая леди приходила сегодня в Овальный кабинет. Sir, I noticed that the first lady paid a visit to the oval earlier today.
Полиция приходила в мастерскую, где он работает, но он не появился на работе. HPD paid him a visit at the hardware store where he works, but he didn't show up this morning.
Так же как и вчера, когда ты приходила узнать, как я и позавчера. Just like I was yesterday when you checked up on me and the day before.
Я проверила журналы посещения и обнаружила, что медсестра д-ра Нэша приходила к Джейн. Well, I checked the visiting records, and Dr. Nash's nurse did visit Jane.
И однако, несколько лет до того, смерть никогда не приходила к ним на ум. And yet, a few years earlier, death never crossed their mind.
На самом деле, идея Википедии настолько глупа, что она не приходила в голову даже Джимбо. In fact, Wikipedia is an idea so profoundly stupid that even Jimbo never had it.
После выхода "Лары Крофт", я читала, что Анджелина Джоли частенько приходила домой вся в синяках. And I remember reading, after the Lara Croft movies, how Angelina Jolie would go home completely black and blue.
если в окне "Терминал" отсутствует вкладка "Новости", это означает, что ни одна новость не приходила; If there is no "News" tab in the "Terminal" window, it means that no news have income yet.
Мысль о том, что электроэнергию понадобится передавать без помощи проводов никому не приходила в голову. The thought that you wouldn't want to transfer electric power wirelessly, no one ever thought of that.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !