Exemples d'utilisation de "приходятся" en russe
Возвращает элементы с датами, которые приходятся на текущую неделю.
Returns items with dates during the current week.
Возвращает элементы с датами, которые приходятся на прошедшую неделю.
Returns items with dates during the last week.
Все страсти, эмоции и инстинкты приходятся на долю зрителей.
All passions, emotions and instincts are pushed over to the side of the spectators.
Возвращает элементы с датами, которые приходятся на следующую неделю.
Returns items with dates during next week.
На эти три товарные группы приходятся 43 % всех позиций перечня.
These three product groups account for 43 per cent of all inventory entries.
Наибольшие объемы выбросов двуокиси углерода (основного парникового газа) приходятся на США и Китай.
The US and China are the two biggest producers of carbon dioxide (a major greenhouse gas) in the world.
Перспективы Японии также радуют, на которую приходятся 7 процентов всего китайского товарного экспорта.
Nor are prospects much better for Japan, which buys 7% of China’s goods exports.
Кроме того, обработка платежей стала проще, поскольку сроки выполнения всегда приходятся на день обработки.
Additionally, payment processing is easier, because due dates are always on a processing day.
какие доли просмотров и времени просмотра приходятся на зрителей, которые не знают оригинального языка видео;
The portion of views and watch time that's consumed by viewers who might not understand the video's original language
Обычно периоды Переработка по гибкому графику приходятся на период перед временем прихода и после времени ухода.
Typically, the Flex+ periods are put before clock-in and after clock-out.
Две трети подтвержденных запасов приходятся на страны Персидского залива - один из самых нестабильных регионов в мире.
Two-thirds of proven reserves are in the Persian Gulf, one of the world's most volatile regions.
Факт в том, что на Веду приходятся все твои расходы, и она единственная, кто сейчас зарабатывает.
But the fact is, Veda's the one costing you money, and she's the one that's making it.
Например, если праздничные дни приходятся на 1 и 2 января 2016 г., введите их следующим образом: =ЧИСТРАБДНИ.
For example if your holidays were on January 1 and 2 of 2016, you'd type them like this: =NETWORKDAYS.
Кандитаты в президенты США создают впечатление, что они противостоят "Вашингтону" даже когда сами приходятся сыновьями бывшим президентам.
American presidential candidates pretend to run against "Washington" even when they are the sons of former presidents.
Эта функция помогает гарантировать, что даты оплаты платежей по накладным поставщиков или клиентов не приходятся на выходные.
This functionality helps guarantee that due dates for payments on vendor and customer invoices are not set for non-business days.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité