Exemples d'utilisation de "причалами" en russe

<>
Кроме того, МО располагало понтонными причалами на различных островах в Персидском заливе. In addition, MoD also maintained fixed jetties on various islands in the Persian Gulf.
Всегда хранить контрабанду рядом с причалами моторных лодок. Always keep contraband near to petrol boat moorings.
В "Алькатрас" или в "Рыбацкий Причал"? Alcatraz or Fisherman's Wharf?
Она столкнула его с причала. She pushed him off the pier.
Прибрежные рыболовные суда, в основном из соседних стран, используют отдельный причал. Coastal fishing vessels mostly from neighbouring countries use the separate jetty.
Он хотел знать, на какой причал зашел частный корабль. He wanted to know which berth a private charter was docking in.
Так вы отдаляетесь от отношений с мужем, с мужчиной, который прогуливался с вами по причалам Ливорно в Италии, и называл вас Беллой. So, you withdraw from your relationship with your husband, the man who strolled along the quays of Livorno, Italy, and called you Bella.
Например, повышение штормовой активности может привести к увеличению длиннопериодных волн и, как следствие, к увеличению качки судов с отрицательными последствиями для швартовки крупных судов и их стоянки у причала. For example, an increase in storm intensity could lead to an increase in long-period waves and subsequently an increase in ship motions, thereby adversely affecting mooring or berthing of large vessels.
Я буду в гостинице на причале. I'll be at the inn at dockside.
Да, посетим рыбацкий причал, Алькатрас, фуникулёры. Yeah, there's Fisherman's Wharf and Alcatraz and cable cars.
Сухие доки ржавеют, причалы пустуют. Dry docks rusting, piers standing empty.
МО далее утверждает, что в результате прямых ракетных обстрелов со стороны вооруженных сил коалиции союзников также были серьезно повреждены или уничтожены склад боеприпасов, причалы, судоподъемник и различные береговые сооружения базы. MoD further claims that direct missile strikes from the Allied Coalition Forces also seriously damaged or destroyed the Ammunition Depot, jetties, a ship lift and various on-shore buildings at the Base.
Второй проект относился к строительству трех причалов этого же порта в рамках контракта, заключенного с тем же заказчиком. The second was for the construction of three berths at the same port under a contract with the same employer.
Постановление о фабриках содержит специальные положения, касающиеся работников, не занятых на фабриках, но работающих в жилищном строительстве, машиностроении, промышленном строительстве, в доках, на верфях и причалах и на электростанциях. The Factories Ordinance contains special provisions to cover workers not employed in factories, but engaged in building operations, engineering, construction, docks, wharf and quays, and electrical stations.
Примером затрат, которые могут субсидироваться, являются, в частности, расходы на строительство швартовочных сооружений и причалов, установку оборудования на территории и приобретение оборудования для перегрузки и хранения грузов, такого, как краны и ангары. Examples of costs that can be subsidized are, inter alia, costs for the construction of mooring facilities and quays, costs for the fitting out of the grounds and costs for transshipment equipment and storage facilities, such as cranes and sheds.
Таким образом, только из поиска и записей ареста, мы знаем, что население внизу на причале увеличивается, когда солнце идет вниз. Therefore, just from search and arrest records, we know that the population down at the dockside multiplies when the sun goes down.
Что помещает их напротив Причала Атлантик куда именно? Which puts them in front of the Atlantic Wharf where, exactly?
Мы не можем пойти на Морской причал. We cannot go to Navy Pier.
МО заключило четыре контракта на ремонт и восстановление береговых зданий и морских объектов базы, склада боеприпасов и некоторых причалов, три из которых были присуждены с применением стандартных контрактных процедур департамента МО по осуществлению военно-инженерных проектов91. MOD entered into four contracts for the repair and replacement of the on-shore buildings and marine facilities at the Base, the Ammunition Depot and certain of the jetties, three of which were awarded using MoD's Military Engineering Projects Department's established contracting procedures.
Таким образом, в новом сценарии холодной войны Китай будет победителем, генерируя большой дипломатический причал для продолжения своих территориальных притязаний. In a new Cold War scenario, China would thus be the big winner, gaining a wide diplomatic berth to pursue its territorial ambitions.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !