Exemples d'utilisation de "причинами" en russe avec la traduction "cause"

<>
Это падение вызвано тремя причинами. This drop is due to three causes.
Такая ситуация может быть вызвана несколькими причинами. There are a few known causes for this:
Суверенные дефолты - частые случаи со многими причинами. Sovereign defaults are common events with many causes.
разрушительный эффект может последовать за самыми незначительными причинами. that devastating effects can follow from the smallest causes.
Заниженная оценка евро, в свою очередь, объясняется двумя главными причинами. The undervaluation of the euro, by contrast, has two root causes.
Причина в том, что разведчики следят за показателями, корреляциями и причинами. That is because intelligence agents look for indicators, correlations, and causes.
Основными непосредственными причинами являются острые респираторные инфекции, диарея и другие заболевания. The main direct causes are acute respiratory infections, diarrhoea and other diseases.
Международные усилия по борьбе с терроризмом должны бороться с этими коренными причинами. International efforts to combat terrorism should target these root causes.
Песчаные и пыльные бури являются одновременно и симптомами и причинами деградации земель. Sand and dust storms are symptoms and causes of land degradation at the same time.
Наиболее частыми причинами непосредственного поражения являются насекомые, грибки, засухи, снег и ураганы. Insects, fungi, droughts, snow and storms were among the most frequently observed causes of direct damage.
Основными причинами болезней у детей являются острые респираторные инфекции и ушные заболевания. The major causes of illness in children are acute respiratory infections and ear disorders.
когда причинами войн 70-х годов были борьба за независимость и деколонизацию. Started off when the causes in the wars du jour in the '70s were wars of independence and decolonization.
Ты все злишься и воюешь со всевозможными причинами, но мне не нужен вояка. You keep going off and fighting all these causes, but I don't want a fighter.
В настоящее время наиболее распространенными причинами материнской смертности остаются акушерские кровотечения и гестозы. At the present time, obstetric haemorrhaging and gestosis remain prevalent causes of maternal mortality.
Короче говоря, мы обычно не отождествляем политические решения с причинами отдельных смертельных случаев. In short, we do not usually identify policy decisions as the causes of individual deaths.
Если у вас не отображаются идеи по оформлению, это может быть вызвано различными причинами. If there are no Design Ideas available for you, a few things might be the cause.
Ошибка в значениях общей стоимости или стоимости на событие чаще всего вызвана следующими причинами. Some common causes for inaccurate totals or values per event are:
Как и в предыдущие годы, главными причинами смерти являлись кровотечения, эмболия, инфекции и гестоз. As in previous years, the main causes of death were hemorrhages, embolisms, infections and gestoses.
Голосование – с небольшим перевесом – Великобритании за выход из ЕС было вызвано специфическими британскими причинами. The United Kingdom’s narrow vote to leave the European Union had specific British causes.
Державное высокомерие и неспособность видеть реальность стали двумя основными причинами упадка единственной оставшейся сверхдержавы. Arrogance of power and blindness about reality were the two main causes for the decline of the sole remaining superpower.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !