Exemples d'utilisation de "причине" en russe avec la traduction "motive"
Traductions:
tous10843
reason6315
cause2823
source138
matter44
motive24
idea17
occasion15
underlying condition1
autres traductions1466
По неизвестной причине, из-за неведомых мотивов, после двух лет относительного затишья, когда война велась преимущественно в горах, спокойствие вновь неожиданно нарушено, и никто не ведает, почему и как.
Or some unknown reason, due to some obscure motive, after two years of relative quiet, with the war contained mostly in the mountains, disturbances broke out again without warning, and nobody knows why or how.
Статья 66 Уголовного кодекса предусматривает наказание за подстрекательство к расовой ненависти, посягательства на честь и достоинство других на почве их национальности или в дополнение к этому за ограничение гражданских прав других по причине их расы.
Article 66 of the Criminal Code punished incitement to racial hatred, violation of the honour or dignity of others on grounds of their nationality, and restrictions on the civic rights of others for racial motives.
На основе информации, полученной после сессии Консультативной группы, секретариат может решить аннулировать выплату субсидии или просить руководителя проекта не пользоваться субсидией, если имеются сомнения по поводу чрезмерного финансирования или нарушений в управлении средствами, либо по какой-либо иной причине.
On the basis of information received after the session of the Advisory Group, the secretariat can decide to withhold the payment of a grant or ask a project leader to set aside a grant, if there are doubts about over-budgeting or mismanagement, or for any other motive.
Как упоминается в пунктах 10 и 13, совершение преступления с мотивом ущемить то или иное лицо, этническую группу или какую-либо иную аналогичную группу людей по причине их расы, цвета кожи, национального или этнического происхождения, религиозных убеждений, половой ориентации или по другим аналогичным признакам, рассматривается еще и как отягчающее обстоятельство.
As mentioned in paragraphs 10 and 13, it is also regarded as an aggravating circumstance if a crime is committed with the motive to aggrieve a person, an ethnic group or some other similar group of people on grounds of race, colour, national or ethnic origin, religious belief, sexual orientation or other similar circumstance.
У либералов есть очень благородные причины для этого.
Liberals have very noble motives for doing this.
Конечно, для поддержки экономической интеграции существуют и другие причины.
Of course, there are other motives behind support for economic integration.
По крайней мере, молодой Фельдер рассказал полиции, что именно это послужило причиной "доблестного покоса".
At least, young Felder told the police that was his motive for his "reaping feat".
Некоторые из них по неясным причинам содержались под стражей в порядке административного задержания на протяжении более чем двух лет.
Some of them had been held for more than two years under administrative detention for unclear motives.
Эта дискуссия показывает нашу готовность немедленно принять меры для борьбы с терроризмом и искоренения его причин, мотивов, ресурсов и поддержки.
This debate proves our commitment to taking measures for the immediate future to counter terrorism and to eliminate its roots, motives, resources and support.
Вот тут-то, полагаю, и лежит Важнейшая причина наших сборов, Источник беспокойства и предлог к сумятице и сутолоке в крае.
And this, I take it, is the main motive of our preparations, the source of this our watch and the chief head of this post-haste and romage in the land.
Еще одна причина для покупки облигаций ЕЦБ была увеличить денежные средства, которые банки еврозоны могут выдавать для кредитования бизнеса и домохозяйств.
A further motive of the ECB’s bond purchases has been to increase the cash that eurozone banks have available to lend to businesses and households.
Возможно, основной причиной организации террористических актов в Турции была попытка заставить мусульманское государство свернуть с избранного пути сближения с Европейским Союзом?
Perhaps al-Qaeda's motive in targeting Turkey is to derail a Muslim nation from its progress toward joining the European Union?
Вторая причина, по которой 1929 год обрел популярность среди академических и политических комментаторов, заключается в том, что он дает четкий мотив для принятия особых политических мер.
The second reason that 1929 has been popular with academic and political commentators is that it provides a clear motive for taking particular policy measures.
За всем сказанным стоит один главный мотив: какова бы ни была причина, вы, используя тот или иной способ, покупаете обыкновенные акции для того, чтобы сделать деньги.
A single basic motive lies behind all this, however. For one reason or another, through one method or another, you buy common stocks in order to make money.
Подобные настроения стали одной из причин того, что французы, а, возможно, даже и голландцы отвергли проект конституционного соглашения ЕС, который некоторые называли слишком "англо-саксонским" в его экономическом либерализме.
A similar sentiment formed one of the motives for the French and perhaps even the Dutch to reject the European Union's Constitutional Treaty, which some regarded as too "Anglo-Saxon" in its economic liberalism.
Но и сегодня мы все еще далеки от понимания многих важных фактов, связей, мотивов, причин и следствий всего того, что происходило в 1917 году и в первые годы Советской власти.
But, even today, we are still far from understanding many important factors, connections, motives, reasons, and consequences in what happened in 1917 and during the first years of Soviet power.
У других стран, особенно у Китая, могут быть серьезные внутриполитические причины для антияпонской пропаганды, но Японии, при всей деликатности вопросов, связанных с историей, можно было бы по крайней мере не подливать масла в огонь.
Other countries, particularly China, may have strong domestic political motives for their anti-Japanese propaganda, but Japan's more sensitive treatment of its history could at least stop adding fuel to the fire.
В обывательском мнении наука обвиняется за смертельное оружие и загрязнение окружающей среды, даже если решение производить оружие – политические, а не научные по своей природе, а основной причиной экологического загрязнения являются мотивы прибыли, а не научный прогресс.
In the popular mind, science is blamed for deadly weapons and environmental pollution, even if the decisions to produce weapons are political, not scientific in nature, and the main reason for pollution is the profit motive, not scientific progress.
Тогда, в 1957 году, мотивацией «заложить фундамент как можно более тесного союза народов Европы» заключалась в том, чтобы уничтожить возможные причины войны между европейскими нациями и в итоге добиться тем самым внутренней стабильности во всех европейских государствах.
Back in 1957, the motive for “laying the foundations of an ever closer union of the peoples of Europe” was to make war between European nations obsolete, and, in doing so, to bring internal stability to all European nations.
Я оставляю читателю возможность сделать выводы о том, как следует поступать участнику (иррационального?) рынка, учитывая тот факт, что евро и политический союз, возможно, стали главной причиной, по которой датчане сказали "нет" членству в зоне евро, и по которой сопротивляется Британия.
I leave it to readers to draw the consequences with respect to how an agent of an (irrational?) market should act given the fact that participation in the euro and political union was probably the principal motive for the Denmark’s “No” to euro membership and Britain’s reluctance.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité