Exemples d'utilisation de "пришлось" en russe avec la traduction "come"
Сырьевым валютам пришлось спуститься с заоблачных высот.
Commodity currencies had to come off their meteoric highs.
Пришлось купить крем, вместе с маленькой расческой.
You got to buy that cream that comes with a little comb.
Пришлось сказать ей, что я с костюмированной вечеринки.
I had to tell her I was coming from a cosplay party.
Иисус передумал и вернулся, поэтому пришлось заполнить время?
Did Jesus come back and change his mind, and they had to fill in?
Но за это пришлось заплатить, и притом в нескольких отношениях.
But this has come at a price, or rather several prices.
Мы не смогли её расколоть, поэтому пришлось выпустить ей кишки.
She didn't come out with anything, so we had to take her guts out.
Но раз он вернулся, нам поневоле пришлось отдать его под трибунал.
But by coming back, he's forced us to court-martial him.
Мы смотрели игру Патриотов в "Пурпурном Трилистнике", а затем мне пришлось уйти.
We were watching the Pats came at the Purple Shamrock, and then I had to bail.
Земледелие было огромным скачком вперёд, но за этот прогресс пришлось дорого заплатить.
Farming was the great leap forward, but progress came at a price.
И мне пришлось оставить пост, и начать работать компанией "A Better Place".
And I had to quit and come and do this thing called A Better Place.
А когда Джек Синклер пришёл туда вынюхивать ему пришлось убить и его тоже.
And then when Jack Sinclair came sniffing around, he had to kill him, too.
Собственно говоря, ему пришлось подумать, где он мог вступить в контакт с асбестом.
In fact, he struggled to think where he might have come into contact with asbestos.
Помню нам пришлось ждать, потому что какие-то люди задержались в зоне отдыха.
I remember we had to wait, 'cause the man came back late from the rest area.
Но, возможно, некоторые из вас не представляют, сколько нам пришлось идти к сегодняшнему дню.
But, what perhaps some of you don't realize is how far we've come to get there.
Ну, мне пришлось умолять её как дурочке, и она наконец-то сдалась и приедет.
Well, I had to beg her like a nerd, but she's finally coming over.
Оно таким было, пока Джек не пришёл ко мне, и мне не пришлось тебя выгораживать.
Oh, it was between you and Jack until he came to me, and I had to cover for you.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité