Exemples d'utilisation de "проведена" en russe

<>
Я хочу, чтобы перекличка была проведена немедленно. I want an immediate call to the roll.
проведена децентрализация системы оценки воздействия на окружающую среду; Decentralization of the environmental impact evaluation system;
В декабре в подразделениях КЗК была проведена 31 перекличка. During December, 31 roll calls were made at KPC units.
За неимением другого выбора, была проведена открытая биопсия легких. You do an open lung biopsy when you've got no other options.
Мгновенное исполнение гарантирует, что Ваша сделка будет проведена быстро и эффективно. Instant execution guarantees that your transaction will be fast and effective.
Ожидается, что такая общая оценка будет проведена до конца 2009 года. It is expected that this overall assessment will be concluded before the end of 2009.
В последнем квартале 1999 года была проведена консультация с источниками данных. A consultation with data providers took place in the last quarter of 1999.
В 1993 году была проведена децентрализация власти и были созданы местные советы. In 1993, decentralisation took place and local councils were introduced.
Ожидается, что общая оценка таких возможностей будет проведена до конца 2009 года. It is expected that this overall assessment will be concluded before the end of 2009.
Безусловно, реформа международной экономической системы не может быть проведена в один этап. Reforming the international economic system will obviously not be completed in one step.
Ну, была проведена экспертиза, и на орудии убийства выявлены отпечатки пальцев Марии Ортис. Okay, well, that was the lab and the murder weapon came back positive for Maria Ortiz's prints.
Углубленная оценка результативности программы работы в области МИС была проведена в 2005 году. An in-depth impact evaluation of the IIA work programme was undertaken in 2005.
Встреча была проведена в ходе пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций. This meeting took place during the fifty-sixth session of the United Nations General Assembly.
Был закончен гражданский кодекс, введен новый таможенный кодекс, и была проведена существенная правовая реформа. The civil code was completed, a new customs code was enacted, and substantial judicial reform was implemented.
В 2005 году проведена большая работа по сбору правоустанавливающих документов по проблемам вынужденных переселенцев. Considerable efforts were made in 2005 to compile legal documentation on forcibly displaced persons.
В июле в Мапуту будет проведена специальная оценка и семинар по анализу накопленного опыта. There will be a special evaluation and a lessons learned seminar in Maputo in July.
Даже этот закон был принят уже после того, как была проведена начальная подготовительная работа. Even the law itself was adopted well after the initial preparatory work occurred.
Конечно, эта цифра немного вводит в заблуждение, поскольку в Европе не проведена интеграция национальных армий. Of course, that number is somewhat misleading, given Europe’s lack of military integration.
Вслед за этой инициативой была проведена реорганизация Отдела внутренней ревизии в Департамент ревизии и инспекции. The initiative was followed with the reorganization of the Internal Audit Division into an Audit and Inspection Department.
Кроме того, эта выверка была проведена лишь в момент окончательной ревизии в мае 2006 года. Furthermore, this reconciliation was only performed at the time of the final audit in May 2006.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !