Exemples d'utilisation de "проведение встречи" en russe avec la traduction "meeting"

<>
Traductions: tous38 meeting34 autres traductions4
Большая ответственность могла бы стать гораздо большим вкладом в проведение встречи ООН о Целях Развития Тысячелетия, чем большинство других инициатив. Greater accountability could result in a greater contribution to meeting the UN's Millennium Development Goals than most other initiatives.
Стороны выразили свою благодарность и признательность Его Превосходительству Даниэлю Т. арапу Мои, правительству и народу Кении за проведение Встречи по вопросам примирения и за оказанное им гостеприимство. They expressed their gratitude and appreciation to H.E. Daniel T. arap Moi, the Government and the people of Kenya for hosting the Reconciliation Meeting and for the hospitality extended to them.
В ходе расследования и слушаний МИС признало, что оно координировало проведение встречи для недопущения ожесточенной конкуренции, но решительно отвергло свою причастность к созданию картеля в целях фиксирования цен. During the investigation and hearing, MIC admitted that it presided the meeting to avert cut-throat competition, but strongly denied its involvement in the formulation of price-fixing cartel.
В соответствии с рекомендацией № 1, принятой на одиннадцатой сессии Комитета, Генеральный директор активизировал свои усилия, направленные на проведение встречи между Грецией и Соединенным Королевством по предварительно согласованной повестке дня. Pursuant to Recommendation No. 1 adopted at the eleventh session of the Committee, the Director-General renewed efforts to hold a meeting between Greece and the United Kingdom using a pre-specified and agreed-upon agenda.
В этих целях мы инициировали проведение встречи с представителями соседних государств, а также приняли в Багдаде заседание в рамках американо-иракского диалога, так как мы убеждены, что стабильность и безопасность в Ираке позитивно скажутся на достижении безопасности и стабильности во всем регионе и помогут укрепить международный мир и безопасность. Towards that end, we initiated the neighbouring countries'meeting and hosted the American-Iranian dialogue in Baghdad because stability and security in Iraq positively affect the security and stability of the whole region and contribute to the enhancement of international peace and security.
Эффективному началу работы Комиссии по восстановлению мира в районе Итури, запланированному на 25 февраля 2003 года в соответствии с графиком, принятым главами государств в Дар-эс-Саламе, будет предшествовать создание и проведение встречи Подготовительного комитета для Комиссии по восстановлению мира в районе Итури, которая состоится 17 февраля 2003 года в Буниа. The actual launching of the Ituri Pacification Commission, scheduled according to the timetable adopted by the heads of State in Dar es Salaam for 25 February 2003, will be preceded by the establishment and meeting of the Preparatory Committee for the Ituri Pacification Commission, which will take place in Bunia on 17 February 2003.
Наиболее воодушевляющих успехов удалось добиться в осуществлении многосторонних усилий, направленных на укрепление мира и добрососедских отношений в регионе, таких, как проведение встречи на высшем уровне Африканского союза (июль 2004 года), Международной конференции по району Великих озер (ноябрь 2004 года) и визит Совета Безопасности в Руанду и Демократическую Республику Конго (ноябрь 2004 года). The most promising advances are multilateral efforts aimed at consolidating peace and good-neighbourliness in the region such as the African Union summit meeting (July 2004), the International Conference on the Great Lakes Region (November 2004) and the Security Council's visit to Rwanda and the Democratic Republic of the Congo (November 2004).
Затем Совет провел открытое заседание (4300-е) и принял заявление Председателя, в котором Совет, среди прочего, приветствовал успешное проведение встречи в Ялте и возобновление диалога между сторонами и принял к сведению подписанные там документы; вновь заявил о своей поддержке усилий, предпринимаемых Специальным представителем Генерального секретаря, и призвал обе стороны подтвердить их приверженность участию в мирном процессе. The Council then held a public meeting (4300th), at which it adopted a presidential statement, in which it, inter alia, welcomed the successful holding of the meeting at Yalta; and the resumption of the dialogue between the parties, and noted the documents signed there; reaffirmed its support for the efforts of the Special Representative of the Secretary-General and encouraged the two sides to engage with renewed commitment in the peace process.
Но это сообщение с уточненными данными заканчивается вопросом: «Надеемся на проведение следующей встречи в середине июля. But this update message ends with a question: “We’re hoping to have our next meeting in mid-July.
Конференция Сторон Конвенции на своем шестом совещании приняла в качестве вклада в проведение Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию заявление. The Conference of the Parties to the Convention, at its sixth meeting, adopted a statement as a contribution to the World Summit on Sustainable Development.
12 декабря 2003 года: проведение в Абиджане встречи оперативной технической группы (ОТГ) Национального комитета по объединению Кот-д'Ивуара для уточнения графика осуществления мероприятий. On 12 December 2003: meeting of the Technical Operations Unit (CTO) of the National Committee for the Reunification of Côte d'Ivoire in Abidjan to finalize the timetable of activities.
Результатом работы по планированию, проведенной за отчетный период, охватываемый настоящим четырехлетним докладом, станет, по всей вероятности, проведение указанной совместной встречи в Браззавиле в ноябре 2006 года. The result of this planning initiated in the time period covered by this quadrennial report will most probably be a joint meeting in Brazzaville in November, 2006.
Доказательством этого является проведение на прошлой неделе очень серьезной встречи, на которой ангольское правительство решило рассмотреть ситуацию и пришло к тому же выводу: слишком мало, слишком поздно. The proof of this is that a very serious meeting took place last week in which the Government decided to review the situation and came to the same conclusion: too little, too late.
В целях укрепления партнерских отношений между Департаментом и связанными с ним неправительственными организациями Департамент также организовал проведение общей встречи и семинар по вопросам коммуникации в декабре 2005 года. In order to strengthen its partnership with its associated non-governmental organizations, the Department arranged a town hall meeting and communications workshop in December 2005.
Мы выражаем признательность посреднику сэру Кетумиле Масире и его сотрудникам за успешное проведение подготовительной встречи и надежду на то, что все стороны сохранят конструктивные позиции в ходе межконголезского диалога, который начнется в октябре в Аддис-Абебе. We congratulate the facilitator, Sir Ketumile Masire, and his team on the success of the preparative meeting and express the hope that all parties will continue their constructive approach when the inter-Congolese dialogue begins in Addis Ababa in October.
Сейчас, когда государства-участники уделяют больше внимания необходимости экономии средств, возможно, было бы разумным запланировать проведение выборов во время встречи государств-участников в мае 2001 года, а не ранее, особенно если наличие вакансии не скажется на эффективности работы Трибунала. At a time, when States parties are more cost conscious, it may be wise to schedule the election during the States parties meeting in May 2001 and not at an earlier date, especially when the vacancy will not unduly affect the work of the Tribunal.
Мы с нетерпением ожидаем проведение в январе 2002 года региональной встречи на высшем уровне руководителей Союза стран бассейна реки Мано и надеемся, что на этой встрече будут приняты решения, которые окажут благотворное воздействие на регион и проживающие в нем народы. We look forward to the regional summit of the leaders of the Mano River countries in January 2002, and we hope that the outcome of the meeting will produce results that will impact positively on the region and its people.
Продолжить проведение периодических встреч министров по вопросам государственного управления и государственной реформы перед проведением иберо-американской встречи на высшем уровне глав государств и правительств, с тем чтобы содействовать принятию решений и разработке рекомендаций в соответствии с общими потребностями правительств стран региона, а также в целях укрепления единства иберо-американского сообщества и системы сотрудничества. To continue to hold periodic meetings of Ministers for Public Administration and State Reform, prior to Summits of Ibero-American Heads of State and Government so as to contribute to decision-making and the formulation of recommendations in line with the common needs of public services of the region as well as to the strengthening of the Ibero-American community and its system of cooperation;
В октябре 2005 года ВОЗ и Калифорнийский фонд «Уэлнес» организовали проведение в Сан-Франциско, Калифорния, встречи в рамках второго этапа Глобальной кампании по предупреждению насилия, в которой приняли участие более 150 экспертов по вопросам предотвращения насилия со всего мира для обсуждения достигнутых успехов в деле осуществления рекомендаций подготовленного ВОЗ в октябре 2002 года Доклада о насилии и его влиянии на здоровье в мире. In October 2005, WHO and The California Wellness Foundation hosted the Second Milestones of a Global Campaign for Violence Prevention meeting in San Francisco, United States of America, where more than 150 violence prevention experts from around the world met to discuss progress achieved in implementing the World Report on Violence and Health, launched by WHO in October 2002.
Мы, действительно, возлагаем большие надежды на то, что удалось добиться определенного прогресса в ходе этой встречи, и — как Генеральный секретарь сказал, по-моему, в начале этой недели, — мы надеемся на проведение на следующей неделе в Аддис-Абебе встречи представителей правительства Судана и Африканского союза, которая, надеемся, позволит добиться дальнейшего прогресса в вопросе предоставления пакета значительной помощи и, в конечном счете, развертывания гибридных сил. We are indeed hopeful that some progress was made at that meeting, and we are hoping — as the Secretary-General said, I think, earlier in the week — to organize a meeting with representatives of the Sudanese Government and the African Union in Addis Ababa next week, which we hope will represent progress towards putting in place the heavy support package and, ultimately, the hybrid force.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !