Exemples d'utilisation de "проверенные" en russe avec la traduction "test"

<>
Это гипотезы, догадки, проверенные наблюдением, а не происходящие из него. It's conjectural, guesswork, tested by observation, not derived from it.
Проверенные исходы (значения временных хранилищ) определяются как набор временных подузлов. The outcomes (the case values) tested for are defined as a set of case subnodes.
Изучите проверенные на практике рекомендации по разработке и запуску игр на Facebook.com. Learn tried and tested best practices for building and running a game on Facebook.com.
Но, хотя каждая страна нуждается в инновациях, проверенные и испытанные подходы работают не для всех рынков. But, while every country needs to innovate, the tried and tested approaches do not work for all markets.
На этой странице приведены ссылки на заметки по конфигурации, созданные и проверенные Майкрософт или партнерами по шлюзам VoIP. This page provides links to configuration notes that have been created and tested by Microsoft or a VoIP gateway partner.
Это проверенные временем компоненты стратегии, которую индустрия ископаемого топлива и другие отрасли используют для блокирования, обструкции и контроля над климатической политикой. These are time-tested components of the strategy used by the fossil fuel industry and others to block, obstruct, and control climate policy.
Поиски новых формул должны помочь разорвать тупик, сложившийся в настоящее время в деятельности по обеспечению разоружения, и укрепить проверенные временем механизмы. A search for new formulas should help breaking the current deadlock in the existing disarmament machinery and strengthening time-tested mechanisms.
Есть и другие новаторские, хотя и недостаточно проверенные модели, такие, как схемы двойного лицензирования, в рамках которых одно и то же или схожее программное обеспечение предоставляется на основе открытой и закрытой лицензии. There are also other innovative, albeit less tested, models, such as dual licensing schemes where the same or similar software is provided under a free and proprietary licence.
Приложения универсальной платформы Windows (UWP), созданные и проверенные на розничной консоли Xbox One, будут проходить ту же процедуру рассмотрения и публикации, что и другие приложения для Windows, с дополнительным одобрением на соответствие стандартам Xbox One. The Universal Windows (UWP) apps that are created and tested on a retail Xbox One will go through the same review and publication process that Windows conducts today, with additional reviews to meet Xbox One standards.
Увы, вместо того, чтобы применить испытанные и проверенные механизмы, разные страны СНГ изобретают наиболее сложные схемы, например, Таможенный Союз пяти государств, который в прошлом году был переименован в Евро-Азиатское Экономическое Сообщество, когда его неудача стала очевидной. Alas, instead of adapting tried and tested mechanisms, various CIS countries invent ever more complex schemes, such as the five-state Customs Union, which was renamed the Eurasian Economic Community last year, when its failure became evident.
Медицинские учреждения и другие органы медицинского обслуживания, включая медицинский персонал, непосредственно обеспечивающий медицинскую помощь, обязаны применять лишь испытанные и с научной точки зрения проверенные методы и процедуры в рамках профилактики, диагностирования и лечения заболеваний и в период восстановления. Health-care institutions and other health-care providers, including medical personnel ensuring health care, shall be obliged to apply only tested and scientifically proven methods and procedures in the course of prevention, diagnosing and treatment of diseases and rehabilitation.
Мы всегда старались импортировать проверенные Западные принципы и рецепты, такие как частная собственность, свободный рынок, конкуренция, неукоснительное соблюдение прав человека, создание гражданского общества, построение представительской демократии и т.д., в упрощенном виде, позволявшем нам и дальше сохранять элементы социализма. For we often sought to import tried and tested Western practices - private property, the free market, competition, strict observance of human rights, the creation of civil society, representative democracy - in diluted forms that would somehow help us maintain elements of Socialism.
Государство-участник утверждает, что письмо, которое было представлено автором Комитету и в котором говорится о его пребывании в Индии после приезда, отражает лишь личные соображения автора и, таким образом, не представляет собой данные под присягой показания или проверенные доказательства. The State party argues that the letter presented by the author to the Committee referring to his experience in India since his arrival is only an expression of his views and does not therefore constitute sworn or tested evidence.
Coдepжaниe курса математики сегодня предполагает и развивает у школьников умение. красиво писать цифрами, лишая детей на-выка поважнее, чем просто решать задачи: навыка правильно ставить их. На TEDxNYED Дэн Мейер показывает реально проверенные на уроках математики упражне-ния, которые стимулируют школь-ника научиться думать. Today's math curriculum is teaching students to expect - and excel at - paint-by-numbers classwork, robbing kids of a skill more important than solving problems: formulating them. At TEDxNYED, Dan Meyer shows classroom-tested math exercises that prompt students to stop and think.
Была ли проверена формула нейтрализатора? Has the neutralizer formula been tested?
Я думал, вы проверили программу? Aren't you running the test program?
Барт сказал мне, просто проверить. Barth told me to, as a test.
Кажется, мы планировали проверить детонацию. I thought we were planning a test detonation.
Выберите пункт Проверить сетевое подключение. Select Test network connection.
Чтобы проверить изменения, нажмите Воспроизвести. Select Play to test out your changes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !