Exemples d'utilisation de "проверенных" en russe
Traductions:
tous3667
check1928
verify777
test468
audit163
validate104
examine95
inspect57
challenge10
screen9
proof2
put to the test1
autres traductions53
Для начала мы пригласили в HealthTap узкую группу проверенных и авторитетных врачей.
We started by inviting a select group of highly trusted physicians, including opinion leaders, to be the first participants on HealthTap.
Потому что все знают, что это один из проверенных способов получения экологически чистой энергии.
Because they know that that is one sure way to do carbon-free energy.
Вы можете сохранить устройство или браузер в свой список проверенных браузеров или признанных устройств.
You can save a device or browser to your list of trusted browsers or recognized devices.
Одним из препятствий является отсутствие проверенных коммерческих бизнес-моделей и адекватных и надлежащих форм финансирования.
One obstacle is the lack of proven commercial business models and adequate and appropriate forms of financing.
Государственная политика, однако, должна основываться на проверенных данных и логике, а не на поверхностной социологической болтовне.
Public policy, however, should be based on evidence and logic, not glib sociological babble.
Лишившись своих проверенных временем связей с Америкой, Япония сможет играть лишь неполную региональную и мировую роль.
Deprived of its time-honored ties with America, Japan could play only a reduced regional and global role.
В целях обеспечения вашей безопасности браузер Chrome требует от сайтов использовать сертификаты только от проверенных организаций.
To help you stay on safe on the web, Chrome requires websites to use certificates from trusted organizations.
Ни у кого нет проверенных возможностей для исключения возникновения пузырей в экономиках, в которых разрешено функционирование рынка.
No one has proven able to eliminate bubbles in economies where markets are allowed to function.
Википедия заключает в себе демократическое средневековье, которое не принимает право на личную оценку в отсутствии проверенных источников.
Wikipedia embodies a democratic medievalism that does not respect claims to personal expertise in the absence of verifiable sources.
Администрация общих служб (GSA) уже распорядилась об удалении платформ производства лабораторий Касперского из своих списков проверенных поставщиков.
Already, the General Services Administration (GSA) has ordered the removal of Kaspersky software platforms from its catalogues of approved vendors.
Комплексный подход к борьбе с курением является одним из немногих проверенных подходов к предотвращению болезней сердца и рака.
A multi-faceted approach to smoking control is one of the few proven approaches to prevention of heart disease and cancer.
Они непосредственно проводят обзор результатов деятельности по оценке в 12 из проверенных программ при поддержке подразделений или координаторов.
They directly review the results of evaluation activities in 12 of the programmes surveyed, a process supported by units or focal points.
В 116 из 140 стран, проверенных ЮНЕП, запас природного капитала, что лежит в основе создания ценности, находится в упадке.
In 116 of 140 countries assessed by UNEP, the stock of natural capital that underpins value creation is in decline.
В целом 12 процентов проверенных банковских счетов отделений на местах не удалось должным образом выверить с использованием пробного баланса.
Overall, 12 per cent of field bank accounts reviewed had not been adequately reconciled with the trial balance.
Кроме того, в данный момент США, похоже, готовы отказаться от своих проверенных временем, послевоенных подходов к международной экономической политике.
And it now seems to be departing from its historical post-war approach to international economic policy.
Комиссия отметила, что ЮНОПС использовало доклады об оценке результатов проекта (ДОРП) лишь в рамках 4 из 11 проверенных проектов.
The Board noted that UNOPS had used project performance evaluation reports for only 4 of the 11 projects reviewed.
Комиссия отметила, что в рамках 3 из 11 проверенных проектов ЮНОПС проводило трехсторонние обзоры или прибегало к другим подобным формам контроля.
The Board noted that UNOPS undertook tripartite reviews, or their equivalent, in 3 of the 11 projects reviewed.
Ниже вы найдете шесть проверенных приемов создания близости, которым ваша мать вас не научила, - они гарантируют приятные и долгие любовные отношения:
Here are the six proven intimacy skills your mother never taught you that lead to satisfying, lifelong love:
По информации, поступившей от проверенных представительств, практически 100 процентов из более чем 5000 рекомендаций, вынесенных в 1999-2001 годах, были выполнены.
Virtually 100 per cent of the more than 5,000 recommendations from 1999-2001 are reported by the auditees to have been addressed.
Ускорение обсуждения проверенных методов, дешевые методы профилактики, лечение и излечение пневмонии и диареи важны, чтобы предоставить всем детям шанс, который они заслуживают.
Accelerating the discussion of proven, low-cost methods to prevent, treat, and cure pneumonia and diarrhea is critical to give all children the chance they deserve.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité