Ejemplos del uso de "проводившегося" en ruso
В ходе совещания, проводившегося на русском и английском языках, были подготовлены подробный отчет о состоявшихся дискуссиях, заявление в адрес Всемирной конференции и рекомендации для Форума НПО.
The meeting, conducted in Russian and English, produced a detailed account of the discussions, a statement addressed to the World Conference and recommendations for the NGO Forum.
Генеральный секретариат участвовал в этом симпозиуме, который представлял собой продолжение симпозиума, проводившегося двумя сторонами в Пекине в 2005 году в рамках Форума китайско-арабского сотрудничества.
The Secretariat-General participated in this symposium, which represents a continuation of that held by the two sides in Beijing in 2005, within the framework of the Sino-Arab Cooperation Forum.
Зуб, найденный на месте преступления в ходе расследования, проводившегося в июне 2006 года, представляет собой центральный резцовый зуб из нижней правой части.
The tooth found on the crime scene during the investigations carried out in June 2006 is a lower right central incisor.
Более 200 мирных жителей были убиты в ходе авианалета коалиционных сил, проводившегося под руководством США по Мосулу. Как 22 марта предупреждала ООН, для тех, кто не смог выбраться из иракского города, худшее — только впереди.
More than 200 civilians are reported to have been killed in a single US-led coalition raid on Mosul, as the United Nations warns the worst was yet to come for those still trapped in the Iraqi city.
В ходе проводившегося в западноевропейских странах исследования по перспективам трудоустройства бывших работников шахт было установлено, что более 50 % из тех, кто обучается, не имели аттестата о среднем образовании и только 15 % прошли впоследствии специальную подготовку для получения квалификационного свидетельства.
In a study conducted in Western European on employment prospects of former coal mine workers it was found that over 50 % of those participating in the study had no secondary educational qualifications and only 15 % had received subsequent specialised training for industrial qualifications.
Участники Африканского саммита действий, проводившегося одновременно с Марракешской конференцией, выступили с собственным обязательством – построить такую Африку, которая сможет выдержать изменение климата и будет готова к устойчивому развитию.
Participants in the Africa Action Summit, held on the sidelines of the Marrakesh conference, offered their own commitment to build an Africa that is resilient to climate change and able to advance sustainable development.
УЧИТЫВАЯ работу в этой области, проводимую другими международными организациями, и в частности ОЭСР, которая в 1996 году опубликовала результаты исследования по безопасности уязвимых участников дорожного движения, проводившегося в рамках ее Программы сотрудничества в области исследований автомобильного транспорта; СОЗНАВАЯ:
TAKING ACCOUNT of the work in this area carried out by other international organisations, and in particular by the OECD, which in 1996 published the results of a study on the safety of vulnerable road users by its Programme of Co-operation in the field of Road Transport Research;
В ходе пятьдесят первого Коллоквиума, проводившегося в сентябре 2008 года в Глазго, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Фрэнсис Лайол (Соединенное Королевство) был удостоен премии " За выдающиеся достижения в течение жизни ".
During the 51st Colloquium, held in Glasgow, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, in September 2008, a Lifetime Achievement Award was presented to Francis Lyall (United Kingdom).
Было опубликовано Руководство по оценке объемов производства смолы опия и листьев коки на основе кратких полевых поездок, которое затем использовалось для дальнейшего совершенствования полевых процедур в рамках проводившегося в ограниченном масштабе исследования по оценке производства опия в 2001 сельскохозяйственном году в Афганистане.
The publication Guidelines for Yield Assessment of Opium Gum and Coca Leaf from Brief Field Visits has been issued and used to further improve field procedures carried out as part of a limited opium yield survey conducted during the 2001 harvesting season in Afghanistan.
Никто не может быть приговорен к какому-либо наказанию, кроме как на основании судебного решения, вынесенного по завершении устного и публичного судебного разбирательства, проводившегося в соответствии с Конституцией, действующими международными конвенциями и договорами и Уголовно-процессуальным кодексом.
No one shall be sentenced to any punishment except through an enforceable judgment, handed down after being heard in the course of an oral, public trial, held in accordance with the Constitution, the international conventions and treaties in force and the Code of Criminal Procedure;
Спонсоры практикума, проводившегося в Альби (Организация Объединен-ных Наций, Европейское космическое агентство и Национальный центр космических исследований (КНЕС) Франции) оказали финансовую поддержку ряду участников из развивающихся стран, а Между-народная астронавтическая федерация отменила для них регистрационный сбор.
The sponsors of the workshop held in Albi (the United Nations, the European Space Agency and the Centre national d'études spatiales (CNES) of France) had provided financial support to selected participants from developing countries and the International Astronautical Federation had waived the registration fee for them.
Наконец, 21 сентября 2008 года (воскресенье) Суд принимал у себя около тысячи посетителей в рамках «Дня открытых дверей в международных организациях», проводившегося в Гааге с целью знакомства нидерландских граждан и находящихся в Нидерландах иностранцев с учреждениями, расположенными в этом городе.
Lastly, on Sunday, 21 September 2008, the Court welcomed a thousand or so visitors as part of the “Open Day at the International Organizations” held in The Hague in order to introduce citizens of the Netherlands and the expatriate community to the institutions based in the city.
Многие участники практикума участвовали также в работе Практикума Организа-ции Объединенных Наций/Международной астро-навтической федерации по оперативной стратегии использования космонавтики в целях устойчивого развития, проводившегося в Сан-Жозе-дус-Кампусе непосредственно перед Конгрессом (с 28 по 30 сен-тября 2000 года).
Many of those attending the Workshop had also attended the United Nations/International Astronautical Federation Workshop on an Operational Strategy for Sustainable Development Using Space, held in São José dos Campos immediately before the Congress (from 28 to 30 September 2000).
В 2002 году в рамках проводившегося на двусторонней основе по линии ППЭПВ проекта под названием «Модернизация центрального государственного управления» УВИС в сотрудничестве с финскими партнерами провело семинар по теме «Информационная безопасность», для участия в котором были приглашены директора отделов информационной технологии/информационных систем соответствующих административных органов.
As part of the PHARE twinning project'Modernization of Central State Administration', in 2002 UVIS held- in cooperation with its Finnish partners- a seminar called'Information Security', to which departmental directors of IT/IS divisions were invited.
Во время южноафриканского Международного диалога о разумном партнерстве, проводившегося в конце июля 1998 года в прибрежном намибийском городке Свакопмунд, президент Уганды Мусевени просил президента Мугабе в его качестве Председателя Органа по вопросам политики, обороны и безопасности Сообщества по вопросам развития стран юга Африки созвать совещание для обсуждения ситуации в Демократической Республике Конго.
At the Southern African International Dialogue on smart partnership, held in the Namibian coastal town of Swakopmund at the end of July 1998, President Museveni of Uganda asked President Mugabe, in his capacity as Chairman of the Organ on Politics, Defence and Security of the Southern African Development Community, to convene a meeting to discuss the situation in the Democratic Republic of the Congo.
В связи с Всемирной встречей на высшем уровне по вопросам информационного общества (ВВИО) и последующей работой секретариат Конвенции организовал заседание, посвященное расширению возможностей использования электронных информационных средств для реализации принципа 10, в ходе Всемирного форума по информационному обществу — параллельного мероприятия, проводившегося во время второго этапа ВВИО в ноябре 2005 года в Тунисе.
Within the context of the World Summit on the Information Society (WSIS) and its follow-up activities, the Convention secretariat organized a session on capacity-building for electronic information tools in support of principle 10 at the World Forum on Information Society, a side-event held during the second phase of the WSIS in November 2005 in Tunis.
В Женеве проводится множество международных конференций.
Many international conferences have been held in Geneva.
Этот анализ должен проводиться независимыми экспертами из развивающихся и развитых стран.
The review should be led by independent experts from developing and developed countries.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad